רשימת קיפוד
עדכון אחרון: 29.4.2020
אלפי סיפורים קצרים ונובלות נכתבו או תורגמו לעברית בעשורים האחרונים, ורבים מהם אבדו זה מכבר באוספים נדירים והחוברות שאזלו זה מכבר מהשוק. כאן תמצאו ריכוז של כל סיפדבורי המדע הבדיוני והפנטזיה שהופיעו עד כה בעברית, או לפחות כל אלה שידועים לנו. הרשימה מחולקת לסיפורי מקור בספרים, אוספי סיפורים, כתבי עת, פרסומים אינטרנטיים ותסכיתים. אם מוכרים לכם סיפורים ז'אנריים או תסכיתים נוספים שפורסמו בארץ, נודה לכם אם תכתבו לנו עליהם לכתובת mssrami@gmail.com.
סיפורי מקור בספרים
בכלוב הזמן / אורעד יורם. הוצאת דפוס חן, 1993
- בכלוב הזמן
- פגישה במרומים
- סוף המסע
- החיים החדשים של ד"ר דן אורן
- הנשק הסופי
- בחזרה אל כדור הארץ
- קצר בתקשורת
- תעלומת הכדור השחור
- רק אני והכפיל שלי
- כוכב הלכת הסגול
- החלליות של אחרית הימים
- בדיקה לאחור
- התעוררות מאוחרת
- אורן סירוב עולה חדש
- המקום הלוהט ביותר ביקום
- אגדת בני האדם
- מסע הזמן של יואב גביש
- האדמה האפורה
- שינוי מקום
- הפריצה
- תיקון פגם
הדרך לגן עדן / הראבן גיל. הוצאת כתר, 1999
- ספן
- האיטיים
- עצמו ובשרו של אבי
- לראות את הנולד
- אהבת אם
- ילד
- שטן
- שמלה
- אלה שלמטה
- מצברוח
געגועים למחר / אלכס אפשטיין (עורך). הוצאת בוקסילה (מהדורה אלקטרונית בלבד), 2013
- סוכן עלילה / שחר אבן-דר מאנדל
- אהבה שעירה / ליאת אלקיים
- הספרדי / רוני גלבפיש
- Control Z / אמיר בן-דוד
- שומר עליכם, האקדוחן המהיר ביותר במערב / לביא תדהר
- על גב כף ידה / רותם ברוכין
הרפתקאות בחלל / ג'ול דיימונד. הוצאת דור-קוראים. (סיפורים מאת רויטל יהלום).
- מצוקה בחלל
- גזר הדין
- אויב מכוכב אחר
- מלכודת שודדי החלל
- עלוקות מעולם אחר
- ענין של מזל
- ביצת הפתעה
- כוכב הנעורים
- תעלומת מכשפי החלל
- סיכון אלקטרוני
- הסעודה האחרונה
- ניסוי מסוכן
- שלטון המכונה
- צמיחה חייזרית
- הניצול המוזר
…וסיפורים אחרים / מקסים גילן
- אמינה חייזרת (הופיע גם בכתב העת "מטען", 9)
- האיש שחלם ערים
ימי תל אביב האחרונים / לביא תדהר וניר יניב הוצאת אודיסיאה, 2010
- שפתה של הסופה / לביא תדהר
- צריח / ניר יניב (הופיע גם ב"היה יהיה 2")
ימים באים / עידו גנדל. הוצאת רסיס נהרה, 2007
- הטלפאת
- צלילה (התפרסם במקור ב"המימד העשירי", גיליון 26)
- הדרך לגיהנום (התפרסם במקור ב"חלומות באספמיה, גיליון 9)
- מודה אני (התפרסם במקור באתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 27.3.06)
- האיש שהלכה אחריו מפלצת
- עיניו של גויו-קן
- לא אשאיר אותך לבד (התפרסם במקור ב"בלי פאניקה", 30.8.06)
- הגשם לא נופל / מירי פלד
כתוב כשד משחת / ניר יניב. הוצאת אודיסיאה, 2006
- גז השכל הישר
- מחיה השפה העברית
- שידוך מחושב
- צמחוקר
- אמת בפרסום
- מכונת אהבה
- הפודל שחזר מן הכפור
- שיבת הצמחוקר
- השד מאין כמוהו
- מכונת זמן לחג
- פצקרשת
- כתוב כשד משחת
- פסטיבל הפסנתר
- בלוז לאחאב
- לשם ובחזרה
- המפציץ המזמר
- צייר, כבשה ונחש בריח
- אני כבר לא זקן כמו שהייתי פעם
- קוסם בדרך
- רמצנים
- לך אתננה
- דאוס אקס
- דפוק וזרוק
- מחול החרבות
- שמור על הפה שלך
- מין שלווה
- משואה
- ספינת סבון (פואמה)
- מספר אבחנות הנוגעות לנטיותיו המוזרות אם כי מעוררות המחשבה של הטרול המצוי (פואמה)
- הקונה המדומה (פואמה)
כתר מלכות / אורי מאיר הוצאת רסיס נהרה, 2007
- עשן הזמן
- ואולי לא
- לחץ
- לילה לילה
- כתר מלכות
- צלילה / עידו גנדל (פרומו לאוסף "ימים באים", פורסם במקור ב"חלומות באספמיה", גיליון 9)
לפעמים זה אחרת / טוכטרמן ורד. הוצאת אופוס, 2002
- לישון, אולי לחלום
- לדבר עם צמח
- מחר הוא היום הראשון של שארית חייך
- ואלס עם מתילדה
- משהו אנושי
- כאב
- לאור השקיעה
- הרופא, רפא לעצמך
- לתת מעצמך
- לורטה זונת המהפכה
- עומד על תילו
- כנפיים
- בן-האדם
- נוכחים נפקדים
- מסכות
- ייחודיות
- אלוהים נמצא בפרטים הקטנים
- מארת האלים
- היום בו השתגעו הפרסים
- אבן גלם
- גיבור אמיתי
- לצאת מהקווים
- לצוד חד-קרן
- אפקט טינקרבל
- אחריות פיקודית
- מגשש במרחב הזמן
מודל ראשון / פלד עודד. הוצאת הקיבוץ המאוחד. תרגום: עודד פלד
- אני, רובוט – איאנדו בינדר
- זירה – פרדריק בראון
- טיסתו המוזרה של ריצ'ארד קלייטון – רוברט בלוך
- שיעור בהסטוריה – ארתור ס. קלארק
- הולך רגל – ריי ברדבורי
- ארוחת בוקר עם דמדומים – פיליפ ק. דיק
- מודל ראשון – רוברט שקלי
- שחקן ראשי – לויד ביגל
- ידיד – ג'ון ברונר
דפים ראשונים בספר: מבחר סיפורים קצרים מיצירות חיילים. מפקדת קצין חינוך וגדנ"ע ראשי, 1994
- ספור ללא שם – יובל כספי
- מבחן הסיוט – יעל פורמן
עתידות – סיפורי מדע בדיוני מקוריים. הוצאת כתר, 1994
- עד סוף העולם – ענבל וילמובסקי
- בן אנוש – יואב עציון (פלגיאט של "איש יובל המאתיים", אסימוב)
- קוף אחרי בן אדם – קרן אדלר
- זכות יוצרים – מיכאל הוכמן
- 2100 – אסנת בולר (פלגיאט של "אל מכתש שיקאגו", ריי בראדבורי)
- מוח מושלם – טל בביוף
- האנשים של פעם – תמי שפירא
- "אין שום דבר מתברר, אלא לאורה של אבולוציה" – אפרת בלום
- האנדרואיד – שמואל לקדני
- אניגמה – טליה פרי
- הבורא – דורון מגן
- מאסר עולם – מיכל גבאי
- הפיה שאהבה אותי – יואב פרלמן
- אלי בבל – יובל צנטלר
- שחור – ענבל לינצ'בסקי
- טעם החיים – ארנון קליין
- מלאך המוות – שרה הורניק
- סיפור קטן על מכונה ואדם – אורי פסובסקי
- חיי לנגד עיני – גיל שוחט
- ההסכם – הילית קראוזה
פילומנה רוקדת עם האור / נורה דוד. הוצאת טרקלין, 2008
- צרופת הפלאים של תאודורוס
- מחלת החום של סילבי
- העץ של אליאס
- המזל של רומן
- מלחמת המרפאה בפולש מהים
- לאורה רצה
- המופע של פליפה
- הכל אודות האש
- יום שוק
- פילומנה רוקדת עם האור
- הצדק הוא לא סיפר
- הכנס
- מצפון באו הזרים
צבוֹע בקוֹרוּנדי / מלמד דוד. הוצאת תמוז, 1980
- ימי סוד וסדק
- מותו של 05.13.24
- דוקטור פילטמן זוכה בפרס נובל
- בוג הכלב
- חלום ואפרו
- חזות צהובה
- צבוֹע בקוֹרוּנדי
צחוקו של צבוע ועוד סיפורי כשפים / פלד גדעון. הוצאת הד ארצי, 1997
- השאגה
- שליחו של הירח
- דת החרבות
- צחוקו של צבוע
- תעתועי טרולים
- האב הקדוש פרנסואה
- אוטו-דה-פה
- מנהיגים סמויים
- משפט עליון
- מעשה בג'ין
- קורבן לאב קדוש
- חוב של כבוד
צייד המלחמות / אור גראור הוצאת טובי, 2009
(לא כל הסיפורים "ז'אנריים")
- צייר המלחמות
- קאנון ברה מז'ור
- באותו יום
- צ'ופ-סואי
- אבל לא מחר
- שקיעתה של מורן
- הִידְן וַּרְיַבֶּלְז
- מוקדש לרוח הרפאים שלי
- אולי היינו אריות
- רק הקיר
- צהרי יום ראשון על האי גרנד ז'ט
- הצבא המוסרי ביותר בעולם
- היה היה לך שם פרטי
- היא לא עונה
- עינוי מזרח תיכוני
- בואי ניקח את הצעד הבא
- אחוות אחים
- גרשֹם אלונקיי, ש.ח.
- משמרות זהב
- המירוץ האחרון
- עד אינסוף
קליידוסקופ / חגי אברבוך. הוצאת קדמת עדן, 2006
- א
- ב
- תינוקות שנשבו (פורסם במקור באתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה)
- ג
- ד
- ה
- ו
- ז
- ח
- כוחו של ניגון
- שבט
- ט (פורסם במקור ב"בלי פאניקה" תחת השם "לקטוף")
- י
- בסוף כל הנתיבים
- כ
- ל
- מ
- כאוסכטולוגיה
- הרי אני מכחול (פורסם במקור במימד העשירי, גיליון 21)
- נ
- ס
- קדמת עדן (פורסם במקור באתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה)
- ע
- פ
- אם לא ייבקע הים
- צ
- ק
- ר
- ש
- אבט"ש (גירסה מוקדמת של הסיפור הופיעה ב"חלומות באספמיה", גיליון 8)
- בנשימה אחת, מן היער
- ת
שמים שבורים / קרן לנדסמן. סיאל הוצאה לאור, 2014
- מאה ועשרים כללים בסיסיים לאנתרופולוג
- לבד, בחושך
- תלחצי!
- סיבוב אחרון
- בלדה לחובש
- היום הגרוע ביותר בשנה
- מתנת יום הולדת בחלקים
- התפוררות
- יאגה
- הווה מתמשך
- מסיבת טאפרוור
- שמים שבורים
- הגורגונה של הייזנברג
- זיכרונם של החיים
תל אביב נואר / אתגר קרת ואסף גברון (עורכים). כנרת זמורה ביתן, 2014
- הבלש שזלג הצידה בזמן / לביא תדהר
- Clear Recent History / גון בן-ארי
- תל כביר / שמעון אדף
- מוות בפיג'מה / אלכס אפשטיין
(שאר הסיפורים באוסף אינם מדע בדיוני ופנטזיה)
אוספי סיפורים של סופרים, מתורגמים
אין איש פה, פרט… / אסימוב י. הוצאת מסדה, 1980. תרגום: אדם שרתיאל
- והיה אם…
- סאלי
- זבובים
- כל-כך יפה היום
- מפר שביתה
- הרכב זיז א' בחור ב'
- המכשף המודרני
- אל הדור הרביעי
- מהו הדבר הזה הנקרא אהבה?
- המכונה שנצחה במלחמה
- בני, הפיסיקאי
- עיניים אינן רק רואות
- גזעני
אנוכי הרובוט / אסימוב י. הוצאת מסדה, 1970. תרגום: יאיר שמעוני
- רובי
- סחור סחור
- הגיון
- תפוס את הארנב
- שקרן!
- רובוט קטן ותועה
- מפלט
- הוכחה
- ההתנגשות הנמנעת
ארץ לא נודעת / וויליס קוני. הוצאת כתר, 1997. תרגום: עמנואל לוטם
- ארץ לא-נודעת
- משמרת אש
- אפילו המלכה
בארץ הרובוטים / אסימוב י. הוצאת מסדה, 1975. תרגום: יואב הלוי
- רובוט אל-76 תעה בדרכו
- נצחון שלא-בכוונה
- החוק הראשון
- הבא נתכנס
- שביעות-רצון הלקוח מובטחת
- לני
- המגיה
גדול ורחב הוא העולם / אסימוב י. הוצאת מסדה, 1976. תרגום: חיים גליקשטיין
- העבר מת
- סוד הצלחתו של המדע הבדיוני
- זכות הצבעה
- תחבולה שלוש
- מעשיה לתינוקות
- מקום מלא מים
- מרחב מחיה
- השדר
- סיפוק מלא
- אש-גיהנום
- תקיעת השופר האחרונה
- איזה תענוג היה להם
- הליצן
- המשורר בן-האלמוות
- ביום מן הימים
- יסורי המחבר
- חלום הוא ענין פרטי
גילוי עיניים / וארלי ג'ון. הוצאת זמורה ביתן, 1978. תרגום: שירה אלקיים
- רוח הרפאים מקנזאס
- פשיטה אווירית
- קיץ נסוג
- החור השחור עובר
- בטרקלינם של מלכי המאדים
- בתוך הקדירה
- מוכרחים לשיר, מוכרחים לרקוד
- משיכת יתר בבנק הזכרון
- גילוי עיניים
דברים מוזרים קורים / קלי לינק. הוצאת בבל, 2010. תרגום: דבי אילון
- ציפורן, שושנה, שושנה, ורד
- מים מגב של כלב שחור
- כובע המומחה
- שיעורי תעופה
- מסעות עם מלכת השלג
- תרגיל היעלמות
- נשם הניצולים, או המסיבה של דונר
- נעל ונישואים
- רוב חברי הם שני שליש מים
- רוח הרפאים של לואיז
- הבלשית הצעירה
דברים שבירים / ניל גיימן. הוצאת אופוס, 2008. תרגום: ורד טוכטרמן
- חקירה באזמרגד
- מחול הפיות (שיר)
- אוקטובר בכיסא
- החדר הנסתר (שיר)
- הכלות האסורות של העבדים חסרי הפנים בבית הסודי של ליל התשוקה המאיימת
- אבני החצץ של משעול הזיכרונות
- שעת סגירה
- אל היער (שיר)
- מרירות גסה
- אנשים אחרים
- מזכות ואוצרות
- ילדים טובים ראויים לטובות
- עובדות המקרה על הסתלקותה של העלמה פינץ'
- בנות קטנות ומוזרות
- ולנטיין לארלקינו
- זהבה (שיר)
- בעיית סודן
- הוראות (שיר)
- איך ההגשה לדעתכם?
- חי (שיר)
- חמישה עשר קלפים מצוירים מטארוט ערפדים
- מזינים וניזוים
- קדחת עושה המחלות
- באחרית
- גוליית
- דפים מיומן שנמצא בקופסת נעליים שהושארה באוטובוס גרייהאונד היכנשהו בין טולסה, אולקהומה, ולואיוויל, קנטאקי
- איך לדבר עם בנות במסיבות
- ביום שהצלחות באו (שיר)*
- ציפור השמש
- להמציא את אלדין (שיר)
- שליט הגיא
האדם שמחוץ למשוואה וסיפורים אחרים / פיליפ ק' דיק. הוצאת טרה ספרים, 2013. תרגום: חגי אברבוך. (יצא במהדורה אלקטרונית בלבד)
- החלילן ביערות
- הגולגולת
- צוות כוונון
- המגינים
- הספינה האנושית
- הדגם השני
- האדם שמחוץ למשוואה
- ורוח הוואב מרחפת
האמת בעובדה, האמת ברגש / טד צ'יאנג. הוצאת טרה ספרים, 2015. מאנגלית: דידי חנוך. (יצא במהדורה אלקטרונית בלבד)
(נובלה בהוצאה אלקטרונית)
הזרוע הארוכה של גיל המילטון / ניבן לארי. הוצאת כתר, 1985. תרגום: עמנואל לוטם
- מות תענוגות
- המתים חסרי המגן
- זרוע
- הנערה המטולאה
הסוחר ושער האלכימאי / טד צ'יאנג. הוצאת טרה ספרים, 2015. מאנגלית: דידי חנוך. (יצא במהדורה אלקטרונית בלבד)
- הסוחר ושער האלכימאי
- מה מצופה מאיתנו
הפרדוקס האבוד / בראון פרדריק. הוצאת זמורה ביתן מודן, 1981. תרגום: אלי טנא
- הפרדוקס האבוד
- הצגת בובות
- הרכבת האחרונה
- זה לא קרה
- הנקישה
- ציות
- נוטל המעשר
- אלורופוביה
- מוסיקת לילה זעירה
- סיריוס אפס
- החדש
- איפה ואיפה
- משהו ירוק
הפנטזיות של היינליין / רוברט היינליין. הוצאת יניב, 2013. תרגום: ורד טוכטרמן
- קסם בע"מ
- "-הנה בית לי קטן"
- "-הם-"
- וואלדו
- המקצוע הלא סימפטי של ג'ונתן הוג
- עירנו הנאווה
- סוכן הפילים
- "-כולכם, הזומבים-"
הרוח הנושבת מן השמש / קלארק ארתור ס. הוצאת מסדה, 1978. תרגום: יורם רפפורט
- מזון האלים
- מלסטרום II
- הזוהרים
- הרוח הנושבת מן השמש
- הסוד
- הפקודה האחרונה
- חייג "פ", ותקבל את פרנקשטיין
- פגישה עם קרובים רחוקים
- שיחזור
- קרן-אור באפילה
- סיפור המדע הבדיוני הארוך ביותר אשר סופר אי פעם
- מר הרברט ג'רג' מורלי רוברטס וולס הניכבד
- כמה אני אוהב את היקום הזה!
- מסע-צלב
- השמיים האכזריים
- שיטפון של ניטרונים
- ליקוי-חמה
- פגישה עם מדוזה
התוהו המזדחל / לאבקראפט ה"פ הוצאת אודיסאה, 2002. תרגום: דניאל ברק
- התוהו המזדחל
- ניארלאטהופ
- מן הצד שמעבר
- האיש הזקן הנורא
- התמונה שבבית
- ארתור ג'רמין
- הנוכרי
- המוזיקה של אריך זאהן
- הרברט ווסט – מחייה המתים
- הכלב
- הפסטיבל
- מה שמביא עימו הירח
- החולדות שבקירות
- בכוך הקבורה
- המודל של פיקמן
- קריאתו של קת'לוהו
- הצבע מחוץ לחלל
- אימת דנוויץ
- הצל שמעל אינסמאוץ'
- החלומות שבבית המכשפה
- היצור שעל סף הדלת
- הזוועה שבמוזיאון
- רודף החשיכה
חרבות ומעשי שטן / לייבר פריץ. הוצאת אופוס, 1999. תרגום: אדוה זלצר
- חניכה
- נשות
- הגביע הלא קדוש
- פגישה הרת גורל בלנקמהאר
טייס החלל פירקס / לם סטניסלב. הוצאת שוקן, 1982. תרגום: אורי אורלב
- מבחן
- סיור
- אלבטרוס
- ציד
- תאונה
- טרמינוס
כוכב ושמו שאול / סמית קורדויינר. הוצאת עם עובד, 1981. תרגום: עמי שמיר
- הסורקים חיים לשוא
- הגבירה שהשיטה את "הנשמה"
- משחק החולדה והדרקון
- שריפת המוח
- זהובה היתה הספינה – הו! הו! הו!
- פשעו ותהילתו של סגן-אלוף סוזדל
- הגבירה המתה מעיר המוקיונים
- מתחת לארץ הישנה
- הכתלתולים הכטנים של אמא היטון
- שדרות אלפא רלפא
- הבלדה על ח'מל האבודה
- כוכב ושמו שאול
כתבי אייזק אסימוב, כרך 1 / אסימוב אייזק. הוצאת מובי דיק, 2009. תרגום: רמי שלהבת
- העבר המת
- סוד הצלחתו של המדע הבדיוני (שיר)
- זכות הצבעה
- תעלולים שלושה
- סיפורי ילדים
- המקום המוצף מים
- מרחב מחיה
- ההודעה
- שביעות הרצון מובטחת
- אש הגיהינום
- תקיעת השופר האחרונה
- ההנאה שלהם
- בדחן
- המשורר בן האלמוות
- בבוא היום
- ייסורי המחבר (שיר)
- חלום הוא עניין פרטי
- מקצוע
כתבי אייזק אסימוב, כרך 2 / אסימוב אייזק. הוצאת מובי דיק, 2010. תרגום: רמי שלהבת
- שקיעה
- תחושת הכוח
- המכונה שניצחה במלחמה
- אני בנמל מאדים בלי הילדה
- כל צרות העולם
- השאלה האחרונה
- מארחת
- מפלט-נ'
- מה אם…
- זבובים
- יום יפה היום
- הכנס זיז א' בחור ב'
- אל הדור הרביעי
- עיניים אינם רק לראייה
- "למען מטרה טובה – "
כתבי אייזק אסימוב, כרך 3 / אסימוב אייזק. הוצאת מובי דיק, 2011. תרגום: רמי שלהבת
- כתמים ירוקים
- תרבה שם אדם…?
- סאלי
- "אין כאן איש פרט – "
- שובר שביתה
- מכשף בן זמננו
- מהו הדבר הזה הנקרא אהבה?
- בני הפיזיקאי
- גזען
- אני רק ממציא אותם, רואה?
- מכתבי דחייה
- לא סופי
- טקס החניכה
- גזר דין מוות
- דרך ללא מוצא
- הוכחה
- מירוץ המלכה האדומה
כתבי אייזק אסימוב, כרך 4 / אסימוב אייזק. הוצאת מובי דיק, 2014. תרגום: רמי שלהבת
- ילד קטן ומכוער
- הלילה הגווע
- הנשרים אצילי הנפש
- הפעמון המזמר
- האבן המדברת
- אית את שמי באות סמ"ך
- יום הציידים
- המעמקים
- הדרך המאדימאית
- אצבעות הקוף
- כל אחד מהם חוקר
- בואו ניפגש
- ממרח כבד אווז
- עבד
לראות / אליסון הארלאן. הוצאת מסדה, 1981. תרגום: עמוס גפן
- קרואטואי
- עבודה-בצוותא עם האנשים הקטנים
- הורגים את ברנשטיין
- אימא
- בפחד מ-ק'
- היטלר צבע שושנים
- היין נשאר פתוח זמן רב מדיי והזכרון התעמעם
- מ-א' ועד ת', באלפבית עשוי שוקולד
- נשים בודדות הן מיכלי הזמן
- השליח מהאמלין
- מוסף ספרותי ממעוף הציפור
- לראות
- שדירת החלומות השבורים
- יין-חלומות
- האבחנה של ד"ר מלאכאפל
מגפת הנמר הירוק וסיפורים נוספים / ויליאמס וולטר ג'ון. הוצאת סיאל, 2014. תרגום: יונתן בר
- העולם של אבא (תרגום: אהוד מימון. הופיע במקור ב"בלי פאניקה"
- לתה
- הרכיבה האחרונה של פרדי הגרמני
- מסיבת המילניום
- מגפת הנמר הירוק
- הפירמידה התת-מימית של שושלת טאנג
- יום הגלגול
- שלח להן פרחים
- פינוקיו
מחזור החיים של גופי תוכנה / טד צ'יאנג. הוצאת טרה ספרים, 2015. מאנגלית: דידי חנוך. (יצא במהדורה אלקטרונית בלבד)
(נובלה בהוצאה אלקטרונית)
מחר כפול תשע / אסימוב י. הוצאת מסדה, 1972. תרגום: חנה ברקן
- מקצוע
- תחושת העוצמה
- הלילה הגווע
- אני בנמל מאדים בלעדי שושנה
- העיטים אצילי הנפש
- כל הצרות שבעולם
- איית את שמי באות ס'
- השאלה האחרונה
- הילד הקטן והמכוער
מחר כפול תשע / אסימוב אייזק הוצאת אודיסיאה, 2005. תרגום: איתמר פארן
- מקצוע
- תחושת עוצמה
- הלילה הגווע
- אני בנמל מאדים בלעדי הילדה
- העיטים אצילי הנפש
- כל צרות העולם
- איית את שמי באות ס'
- השאלה האחרונה
- הילד הקטן והמכוער
מלכודת האנשים / שאקלי רוברט. הוצאת אודיסאה, 2001. תרגום: טל וייס
- מלכודת האנשים
- הקורבן מהחלל
- הנשוחח מעט?
- איזור מוגבל
- ניחוח המחשבה
- הבר ההכרחי
- הלבירינת של רדפרן
- הוכחת הפודינג
- המפתח הלקסיאני
- הנשק האחרון
- עונת הדיג
- עולם החלומות
- חסינות דיפלומטית
- רוח רפאים V
מפות במראה / קארד אורסון סקוט. הוצאת אופוס, 2002. תרגום: רחביה ברמן.
- ילדים אבודים
- המוצאן
- סונטה ללא ליווי
- חוות השומן (תרגום: אסף דקל)
- סלמנדרת החרסינה
- אישה אמצעית
- המשחק של אנדר
- בשר מלכים
משימה בנצח / היינליין רוברט. הוצאת מסדה, 1983. תרגום: מלכה פרידמן.
- תהום
- זמנאחר
סיפורי חייך ואחרים / צ'יאנג טד. הוצאת אופוס, 2003. תרגום: רחביה ברמן.
- מגדל בבל
- הבן
- חלוקה באפס
- סיפור חייך
- שבעים ושתיים אותיות (תרגום: רני גרף. פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
- האבולוציה של המדע האנושי
- גיהינום הוא העדרו של אלוהים
- לאהוב את מה שרואים: תעודה
סיפורי עשרת העולמות / קלארק ארתור סי. הוצאת מסדה, 1982. תרגום: יותם ראובני.
- בזוכרי את בבל
- קיץ באיקרוס
- מחוץ לעריסה, במסלול אינסופי
- מי שם?
- שנאה
- אל תוך כוכב השביט
- הקוף אשר על הבית
- זריחת שבתאי
- ויהי אור
- מוות והסנטור
- שאלה של זמן
- טרם עדן
- מכת שמש נדירה
- לייקה
- הדרך אל הים
סיפורים מן "האייל הלבן" / קלארק ארתור צ'רלס. הוצאת זמורה ביתן, 1998. תרגום: עמנואל לוטם.
- שקט בבקשה
- דיג במים עמוקים
- צפו לפטנט
- מירוץ החימוש
- מסה קריטית
- הנעימה העילאית
- הפציפיסט
- הדיירים הבאים
- משקאות אסורים
- האיש שחרש את הים
- הסחלב המאוהב
- המלחמה הקרה
- איגרא רמא
- שנת ישרים
- החלנת-החוץ של ארמינטרוד אינץ'
עשן ומראות / ניל גיימן. הוצאת אופוס, 2003. תרגום: יעל אכמון
- ניחוש בקרביים: רונדל (פואמה)
- אבירות
- ניקולס היה
- המחיר
- גשר הטרול
- אל תשאלו את ג'ק
- ברכת דגי הזהב וסיפורים נוספים
- הדרך הלבנה (פואמה)
- מלכת הסכינים (פואמה)
- שינויים
- בת הינשופים
- שוגות'ס ישן נושן
- וירוס (פואמה)
- לחפש את הנערה
- בסך הכול סוף העולם שוב
- משמר המפלץ (פואמה)
- מכירת חיסול
- תמונת חיים, לאור מורקוק המוקדם
- צבעים קרים (פואמה)
- מטאטא החלומות
- חלקים זרים
- ססטינת ערפדים (פואמה)
- עכבר
- תמורות הים (פואמה)
- כשהלכנו לבקר בסוף העולם – מאת דוני מורנינגסייד, בת 11 1/4
- רוח מדברית (פואמה)
- טעימות
- לאכול אותם
- תעלומת רצח
- שלג, זכוכית, תפוחים
פוסטר, אתה מת / פיליפ ק' דיק. הוצאת טרה ספרים, 2013. תרגום: חגי אברבוך. (יצא במהדורה אלקטרונית בלבד)
- ארוחת בוקר לאור דמדומים
- משחק קליפות
- הזר התלוי
- אחרון האדונים
- להיות אנושי
- הגלגל המסתובב
- האיש הזהוב
- עולם של כישרון
- גן העדן המוזר
- דור ההמשך
- פוסטר, אתה מת
צד שמאל של החושך / אורסולה ק' לה-גווין. הוצאת ינשוף 2006. תרגום: עמנואל לוטם.
- מלך חורף
- מילדות לבגרות בקרהידה
שושנת הרוחות / לה-גוין אורסולה. הוצאת כתר, 1985. תרגום: גבי פלג.
- המחברת של זרעי השיטה, אטלנטיס החדשה
- החתול של שרדינגר
- שני עכובים בקו הצפוני
- מ"ש
- תמורה אפסית
- הדיווח הראשון של נוכרי שספינתו נטרפה לקאדאן של דארב
- יומנה של שושנה
- החמור הלבן
- הפניקס
- אינטראקום
- העין המשתנה
- מבוכים
- נתיבי התשוקה
- הנבל של גווילאן
- מחוז העצב
- המים הם רחבים
- סיפורה של הרעיה
- כמה גישות לבעית קוצר הזמן
- סור
שקיעה / י' אסימוב. הוצאת מסדה, 1980. תרגום: אדם שרתיאל
- שקיעה
- כתמים ירוקים
- מארחת
- 'הגדל שם האדם…?'
- מפלט-ק
- למען מטרה טובה…
אנתולוגיות
אגדות (כרך א') / סילברברג רוברט (ע). הוצאת אופוס, 2000. תרגום: רחביה ברמן, יעל סלע.
- הים והדגים הקטנים – טרי פראצ'ט (סיפור בסדרת "עולם הדיסק")
- המקדש השביעי – רוברט סילברברג (סיפור בסדרת "מאג'יפור")
- רצת פרן – אן מקאפרי (סיפור בסדרת "פרן")
- האביר הלא משוח – ג'ורג' ר. ר. מרטין (סיפור בסדרת "שיר של קרח ושל אש")
- אביב חדש – רוברט ג'ורדן (סיפור בסדרת "כישור הזמן")
אגדות (כרך ב') / סילברברג רוברט (ע). הוצאת אופוס, 2000. תרגום: רחביה ברמן, יעל אכמון, אורנית סלע, דוד חנוך
- האחיות הקטנות מאלוריה – סטיבן קינג (סיפור בסדרת "המגדל האפל")
- נער העץ – ריימונד אי. פייסט (סיפור בסדרת "סאגת מלחמת הקרע")
- האיש המחייך – אורסון סקוט קארד (סיפור בסדרת "אלווין מייקר")
- האיש הבוער – ת'אד ויליאמס (סיפור בסדרת "זיכרון, צער,, וקוץ")
- חוב העצמות – טרי גודקינד (סיפור בסדרת "חרב האמת")
- שפירית – אורסולה ק. לה גוין (סיפור בסדרת – "ארץ ים")
אוצרות הפנטסיה / מרגרט וויס וטרייסי היקמן (ע). הוצאת אופוס, 1997. תרגום: שירה באוברג-שלוי
- הטובים ביותר – מרגרט וויס
- סנטה כמו שצריך – אן מק'קאפרי
- כנפיים רטובות – מרסדס לאקי
- קצת לפני הסוף – לארי ניבן
- גבירת הגולגולות – פטרישיה א' מק'קיליפ
- וכע בא הכוח – רוג'ר זילאזני
- תריסר מהכול – מרין צימר בראדלי
- עמק צר – ר. א. לאפרטי
- הפליגו הלאה! הפליגו הלאה! – פיליפ חוזה פארמר
- אמילי יקירתי – ג'ואנה רוס
- חליל עצם הדרקון – לואיס טילטון
- הכול חוזר אליך – רוברט שקלי
- אבן החלומות – סי ג'יי צ'רי
- בית בבכר למקומוקים – תיאודור סטרג'ן
- מלך האלפים – פיליפ ק' דיק
- משימתו של דדראק – טרייסי היקמן
אשה לענין – מבחר סיפורי הפלייבוי. הוצאת כתר, 1996. תרגום: דפנה לוי.
- לפתוח את האוויר – אורסולה ק' לה גוין
- יוליוס קיסר והאדם-זאב – ג'ון גארדנר
(האוסף מכיל סיפורים נוספים אשר אינם רלבנטיים למאגר מידע זה)
דורון לנוער / יצחק לבנון (ע). הוצאת מ.מזרחי, 1968 (תרגום ועיבוד: יצחק לבנון)
- צדו הבהיר של כוכב – אלאן א' נורס
- עבר ועתיד נפגשו – מוריאל א' זאמאט.
היה היה בעתיד / קרוסן קנדל פוסטר (ע). הוצאת קרני, 1952. תרגום: אוריאל שלח.
- ההולנדי המעופף – וורד מור
- בוא יבואו גשמים רכים – ריי ברדבורי
- הפונוגרף המיטלטל – ולטר ו.ט. סקוט
- אוטומט – א.א. ון ווגט
- צבור מצומצם – קנדל פוסטר קרוסן
- מוגלה מכדור הארץ – סם מרוין הבן
- הנסיגה לכוכבים – ליי בראקט
- קץ ההתפתחות – רוברט ארתור
- נקודת מהפך – אנתוני באוצ'ר
המבחר של וולהיים / וולהיים, דונאלד ר'. הוצאת אלישר, 1981. תרגום: עודד פלד, שרונה עדיני.
- שיר התיש – פול אנדרסון
- האיש שהלך הביתה – ג'ימס טיפטרי
- אה, ולינדה – מייקל קוניי
- הזהב בקצה קשת-הכוכב – פרדריק פול
- ללכת ברחוב בעיר – קליפורד סימאק
- רורקל מארו – ט. ג'יי. באס
- אשה משתנה – וו. מקפרלן
- הבלוז של וילי – רוברט ג'יי. טילי
- לונג שוט – וורנור ווינג'
- אכן בוגדנית היא האהבה – פיליס מקחנון
חדירת זמן / קלארק ארתור ס' (ע). הוצאת מסדה, 1981. תרגום: יורם רפופורט.
- ויבן לו בית עקום – רוברט א. היינליין
- הנדנד – מוריי ליינסטר
- איש מזג-האויר – תיאודור ל. תומס
- עסקי אמנות עתיקה – רוברט סילברברג
- סבא'לה – ג'יימס ה. שמיץ
- לא סופית! – אייזק אסימוב
- התיק השחור הקטן – סיריל קורנבלות
- העורון – פיליפ לת'ם
- קח נשימה עמוקה – ארתור סי. קלרק
- קדרי-פירסק – ג'ק ונס
- מלך תרביות-הרקמה – ג'וליאן הקסל
חזיונות מסוכנים / הארלן אליסון (ע). הוצאת אופוס, 2004. תרגום: אורי שגיא.
- תפילת ערבית – לסטר דל ריי
- זבובים – רוברט סילברברג
- היום אחרי היום שבו נחתו בני המאדים – פרדריק פול
- רוכבי שכר הארגמן – פיליפ חוזה פארמר
- שיטת מאלי – מרים אלן דה'פורד
- צעצוע לזו'לייט – רוברט בלוך
- האורב בעיר שבקצה העולם – הארלן אליסון
- הלילה שבו התפרץ כל הזמן – בריאן אולדין
- האדם שהגיע לירח – פעמיים – הווארד רודמן
- אמונת אבותינו – פיליפ ק' דיק
- איש המסור – לארי ניבן
- הולך לגלגל ת'עצמות – פריץ לייבר
- לורד רנדי, בני שלי – ג'ו ל' הנסלי
- אוטופיה – פול אנדרסון
- תקרית במודראן – דיוויד ר' באנץ'
- הבריחה – דיוויד ר' באנץ'
- בית הבובות – ג'יימס קרוס
- סקס ואו מר מוריסון – קרול אמשווילר
- יהללך האפר? – דיימון נייט
- אילו כל בני האדם היו אחים, היית נותן לאחד מהם להינשא לאחותך? – תאודור סטרג'ן
- מה קרה לאוגוסט קלרוט? – לארי איזנברג
- תחליף – הנרי סלזר
- צאו, צאו, צאו, אמרה הציפור – סוניה דורמן
- הזן השמח – ג'ון ט' סליידק
- מפגש עם בור ועם הארץ – ג'ונתן ברנד
- ממשרד הדפוס הממשלתי – כריס נוויל
- ארץ הסוסים הגדולים – ר"א לאפרטי
- ההכרה – ג'יי ג'י באלארד
- יהודה – ג'ון ברונר
- מבחן להרס – קית' לאומר
- מלאכי הסרטן – נורמן ספינרד
- אוטו דה-פה – רוג'ר זילאזני
- אכן, ועמורה… – סמואל ר' דילייני
יין חלומות: אסופת סיפורים זוכי פרס גפן. הוצאת גרף, 2018
- אני וסבתא יוצאות לקניות – חמוטל לוין
- אניTM – גיא חסון
- ביקורת דרקונים – רמי שלהבת
- הנערה המושלמת – גיא חסון
- קדמת עדן – חגי אברבוך
- במראה – רותם ברוכין
- במקום בו מאבדים ספרים – לילי דאי
- כוכב ציפור האש – יעל מיכאלי
- דוקטור ווטסון ומר הולמס או פרשת הקללה של בית פנינגטון – ורד טוכטרמן
- הגורגונה של הייזנברג – קרן לנדסמן
- ואז היה חורף בעולם – הדס משגב
- לבד, בחושך – קרן לנדסמן
- הפוך, לקחת – רותם ברוכין
- חמש ארבע שלוש שתיים אחת – הילה בניוביץ'-הופמן
- רקוויאם למַתִּי – אביאל טוכטרמן
- מציאות ואבדות – רותם ברוכין
לוחמים חלופיים / רזניק מייק (ע). הוצאת זמורה ביתן, 1999. תרגום: דוד חנוך.
- מועלימו בזירה – מייק רזניק
- ספינות המלחמה של ג'יין – אסתר פריזנר
- נקיטת פעולה – לורנס שימל
- יען כי אהבת את שדה התבערה – מייקל פ' קיוב מקדאוול
- בלדה למשמר האזרחי הספרדי – קיית קוהא
- החבר'ה הטובים מהווטיקן – לורה רזניק
- אשת תות – מורין מק'יו
- פמיניזם קיצוני – ניקולס א' דיקאריו
- מלחמת כל האמהות – ג'ק ניימרסהיים
- ג'יהאד – מרסדס לאקי
- סם קלמנס והסוסה המצויינת – מל' וייט
- …כי אם בחרב! – אנתוני ר' לואיס
- פוגאטו – בארי נ' מאלצברג
- נושאי האש – דיוויד ג'רולד
- אלברט שוויצר ואוצרות אטלנטיס – ג'ורג' אלק אפינג'ר
- מלכת אסיה – ג'ודית טאר
- קנאי – ביל פוסט
- הלוחמת הקרה – ג'ק ק' הולדמן, הבן
- בשם אהבת האל – מישל סגארה
- אל איינשטיין – מכסח הנאצים – ליאה הרננדז
- ניצחון הרוח – ג'ק ניימרסהיים
- אחד לאחד – בת' מיצ'ם
- סימן המלאך – טפאן קינג
- עמידה איתנה – ברברה דלפלס
- תחושה של נאמנות, תחושה של בגידה – בראיין תומסן
- ואהבת לרעך – בראד לינאוויבר
- מותו של חלום – ג'ק ק' הולדמן, הבן
- מסייה ורן והפלישה ממאדים – ג'זפה דרמן
מבחר הסיפורת הבדיונית (א') / סילברברג רוברט (ע). הוצאת עם עובד, 1981. תרגום: עמנואל לוטם.
- אודיסיאה במאדים – סטנלי ג'. ויינבאום
- דמדומים – ג'ון וו. קמפבל
- הלנה היצוקה – לסטר דל ריי
- הדרכים חייבות לנוע – רוברט א. היינליין
- אל בזעיר אנפין – תאודור סטארג'ן
- שקיעה – אייזיק אסימוב
- חנות הנשק – א.א. ון ווגט
- חלכן היה נמזר – לואיס פאג'ט (שם עט)
- מקום ההתכנסות – קליפורד סימאק
- זירה – פרדריק בראון
- מגע ראשון – מארי לינסטר
מבחר הסיפורת הבדיונית (ב') / סילברברג רוברט (ע). הוצאת עם עובד, 1981. תרגום: עמנואל לוטם.
- רק אמא – ג'ודית מריל
- הסורקים חיים לשווא – קורדוויינר סמית
- מאדים הוא גן-עדן – ריי ברדבורי
- תיק שחור קטן – ס.מ. קורנבלוט
- ילוד גבר ואשה – ריצ'ארד מאתיסון
- המופע הבא – פריץ לייבר
- החיפוש אחר אקוינוס הקדוש – אנתוני באוצ'ר
- מתח-פנים – ג'יימס בליש
- תשעת מליארדי השמות של אלוהים – ארתור סי. קלארק
- החיים כל כך טובים – ג'רום ביקסבי
- המשוואות הקרות – טום גודווין
- פרנהייט פרוע – אלפרד בסטר
- ארץ החביבים – דיימון נייט
- פרחים לאלג'רנון – דניאל קיז
- ורד לקוהלת – רוג'ר זלאזני
מבחר סיפורי מדע בדיוני מס' 1 / וולהים דונאלד א. (ע). הוצאת אור-עם, 1979. תרגום: טובה קשת.
- בואו אל המסיבה – פרנק הרברט, פ.מ.בזאני
- בריאת עולם – דייוייד לייק
- תזמורת ריקודים על ה"טייטניק" – ג'ק ל. צ'וקר
- במבוך החי – גרגורי בנפורד
- קסנדרה – ק. ג'. צ'רי
מבחר סיפורי מדע בדיוני מס' 2 / וולהים דונאלד א. (ע). הוצאת אור-עם, 1979. תרגום: טובה קשת.
- ש"ס (שאלון ספיקי) – אורסולה ק. לה-גין (לה גוין)
- עיניים להם ולא יראו – ג'ון ורלי
- אנו גונבי "החלום" – ג'יימס טיפרי (טיפטרי), הבן
- מקבץ – גרג בר
- עמדתו האחרונה של קרותרס – דן הנדרסון
מבחר סיפורי המדע הבדיוני (הזוכים בפרס הוגו) / אסימוב אייזיק. הוצאת כתר, 1985. תרגום: עמנואל לוטם.
- נשמות – ג'ואנה רוס
- פילים עגומים – ספיידר רובינסון
- נקודת שרשור – טימותי זאן
- מוסיקת דם – גרג ברג
- קולות דיבור – אוקטביה א' בטלר
- לחץ החזר – ג'ון וארלי
- ילד דמים – אוקטביה א' בטלר
- ספירות הבדולח – דייוויד ברין
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 1 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי. תרגום: אילנה בינג.
- מגלם התפקיד – וולטר מילר, הבן
- כחיח – אריק פרנק ראסל
- צוות סיור – מוריי ליינסטר
- הכוכב – ארתור סי. קלארק
- או כל הימים עם צדפות – אברם דווידסון
- החצר הקדמית הגדולה – קליפורד ד. סימאק
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 2 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי. תרגום: אילנה בינג.
- הרכבת לגיהינום – רוברט בלוך
- פרחים לעכבר הלבן – דניאל קיס
- המסע הארוך ביותר – פול אנדרסון
- מאלפי הדרקונים – ג'ק ואנס (תרגום: צילה אלעזר)
- אין שביתת נשק עם מלכים – פול אנדרסון
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 3 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי. תרגום: אילנה בינג.
- חייל, אל תשאל – גורדון ר. דיקסון
- "חזור בך, ליצן", אמר איש התקתוקים – הארלן אליסון
- המיבצר האחרון – ג'ק ואנס
- כוכב הנויטרונים – לארי ניבן
- בחזרה אל קשר הדמים – אן מק-קאפרי (תרגום: נגה ברוקס)
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 4 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי. תרגום: אילנה בינג.
- הולך לגלגל ת'קוביות – פריץ לייבר
- אין לי פה ואני מוכרח לזעוק – הארלן אליסון
- כנפי לילה – רוברט סילברברג
- חלוקת הבשר – פול אנדרסון
- החיה שזעקה אהבה אל ליבו של העולם – הארלן אליסון
- הזמן כמבנה לולייני של אבנים יקרות למחצה – סמיואל דלייני
- ספינת הצללים – פריץ לייבר (תרגום: שלומית קדם)
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 5 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי.
- פגישה כושלת בלאנקמר – פריץ לייבר (תרגום: שלומית קדם)
- פיסול איטי – תיאודור סטרג'ן (תרגום: משה גנן)
- מלכת האוויר והאופל – פול אנדרסון (תרגום: טובה אקשטיין)
- ירח הפכפך, לארי ניבן (תרגום: משה גנן)
- העולם הוא יער, אורסולה לה גווין (תרגום: אורלי דינצמן)
מדע בדיוני, הטוב שבטוב – 6 / אסימוב איזק. (ע). הוצאת לדורי.
- שירת השעיר – פול אנדרסון (תרגום: יותם הראובני – באדיבות פנטסיה 2000)
- הפגישה – פרדריק פוהל ו-ס.מ. קורנבלות (תרגום: נגה ברוקס)
- אמה של יורמה – ר.א. לאפרטי (תרגום: צילה אלעזר)
- הנערה שחוברה אל החשמל – ג'יימס טיפטרי, הבן (תרגום: נגה ברוקס)
- ציפור המוות – ה, ארלן אליסון (תרגום: נגה ברוקס)
- מי עוזב את אומלס – עיר האושר – אורסולה ק. לה-גווין (תרגום: נגה ברוקס)
- שיר לליאה – ג'ורג' ר.ר. מארטין (תרגום: צילה אלעזר)
- נסחף ליד חופי האיים של לאנגרהאנס (קואורדינטות) – הארלן אליסון (תרגום: נגה ברוקס)
- איש החור – לארי ניבן (תרגום: נגה ברוקס)
מדע בדיוני ופנטסיה / פרמן אדוארד ל' (ע'). הוצאת לדורי.
- המפתח – איזק אסימוב (תרגום: טובה קשט-אקשטיין)
- כאשר את חרדה, כאשר את כואבת – תיאודור סטרג'ן (תרגום: רחל לוי)
- הנשים שהגברים אינם רואים אותן – ג'יימס טיפטרי, הבן (תרגום: נגה ברוקס)
- המאה של מחצית הקיץ – ג'יימס בליש (תרגום: הגר אנוש)
- אל מכתש שיקאגו – ריי בראדבורי (תרגום: טובה קשט-אקשטיין)
מוזרים I – אנתולוגיית סיפורי פנטזיה, אימה ומסתורין / קון אוריאל (ע'). הוצאת תשע נשמות, 2017
- אני עירום – יאסוטקה צוצוי (מיפנית: אירית ויינברג. לא ז'אנרי)
- מר אלוושם המנוח – הרברט ג'ורג' ולס (מאנגלית: יהונתן דיין)
- כף הקוף – ו"ו ג'ייקובס (מאנגלית: יהונתן דיין)
- הנוסעים ברכבת הלילה – רודולפו פוגוויל (מספרדית: אדם בלומנטל)
- כוון הרכבת – צ'רלס דיקנס (מאנגלית: שהם סמית ואמנון כץ)
- הזקֵן – האלווי הורן (מאנגלית: יהונתן דיין)
- מעשה בשניים שחלמו – גוסטב וייל (מספרדית: ארז וולק)
- עינויי התקווה – אוגוסט ויליה זה ליל-אדם (מצרפתית: מתי בן יעקב)
- סֵנין – ריונוסוקה אקוטגווה (מיפנית: אירית ויינברג)
- כרית הנוצות – אורסיו קירוגה (מספרדית: מיכל שליו)
- המרפסת – פליסברטו ארננדס (מספרדית: ארז וולק)
- רוח הרפאים ומקבע העצמות – ג'וזף תומס שרידן לה פאנו (מאנגלית: רנה ורבין)
- <ללא כותרת> – פבלו קצ'אז'יאן (מספרדית: יוסי טל)
- הבובה – ורנון לי (מאנגלית: יהונתן דיין)
- נצחיותן של הצורות – ג'ק לונדון (מאנגלית: יותם בנשלום)
- מראות – ביביאנה קמאצ'ו (מספרדית: מיכל שליו)
- החוש השישי – מריו זה סא-קרנירו (מפורטוגלית: ליאור בצר)
- ג'יקינינקי – לפקדיו הרן (מאנגלית: יהונתן דיין)
- כלבי הציד של הגורל – סאקי (מאנגלית: יותם בנשלום)
- קרנבל בקאדיס – הנס היינץ אוורס (מגרמנית: לאה מור)
- קסם – סרחיו ביסיו (מספרדית: סוניה ברשילון)
- רחוב הקבצנים – מריו לברדו (מספרדית: אדם בלומנטל)
מופע הצללים: סיפורים חדשים בהשראת ריי ברדבורי / סן וולר ומורט קאבל. הוצאת גרף, 2013. תרגום: אורי שגיא. (לא כל הסיפורים ז'אנריים)
- האיש ששכח את ריי ברדבורי – ניל גיימן
- ראש-חי – מרגרט אטווד
- בריון – ג'יי בוננזינגה
- הנערה בבית הלוויות – סם וולר
- המלווים – דיוויד מורל
- החילופים – תומס פ' מונטלאון
- חתול על ספה מכוערת – לי מרטין
- ליד המים הכסופים של אגם שמפליין – ג'ו היל
- אמריקה הקטנה – דן צ'און
- השיחה – ג'ון מקנלי
- צליינים צעירים – ג'ו מנו
- הילדים של מכונת השינה – רוברט מקאמון
- הדף – רמזי קמפבל
- אור – מורט קאסל
- מקסם – אליס הופמן
- מקס – ג'ון מקליי
- זהים – ז'קלין מיצ'ארד
- איש שמן וילד קטן – גארי א' ברונבק
- הקעקוע – בוני ג'ו קמפבל
- אחורה בסביליה – אודרי ניפנגר
- כדור הארץ (חנות מתנות) – צ'לרס יו
- אבא של היילי – ג'וליה קלר
- מי דופק? – דייס אגרס
- שמורה 2020 – באיו אוג'יקוטו
- שני בתים – קלי לינק
- תשישות – הארלן אליסון
מיטב סיפורי המדע הבדיוני / הארטוול דיוויד ג'. הוצאת אופוס, 2002. תרגום: רחביה ברמן.
- דו"ח שיווק – אלכסנדר יאבלוקוב
- שנת העכבר – נורמן ספינארד
- היום לפני שהם באו – מארי סון לי
- סיפור חייך – טד צ'יאנג
- דלתות בוהקות – מייקל סוואנוויק (פורסם במקור ב"בלי פאניקה" תחת השם "דלתות קורנות")
- החבר שלי קלאנקי – רון גולארט
- החיים על הקצה – דיוויד ברין
- משחק של תוצאות – דיוויד לנגפורד
- מצב טבעי – ננסי קרס
- מאנקי נקו – ברוס סטרלינג
משקפי שמש כסופים / סטרלינג ברוס (ע). הוצאת כתר, 1994. תרגום: עמנואל לוטם.
- רצף גרנסבק – ויליאם גיבסון
- עיני נחש – טום מדוקס
- סינית – פט קריגן (קדיגן)
- סיפורי הודיני – רודי רקר
- נערי 400 – מרק ליידלו
- היפוך – ג'יימס פטריק קלי
- פטרה – גרג בר
- עד שיעירונו קולות אנוש – לואיס שיינר
- חידות – ג'ון שירלי
- אבן חי – פול די-פיליפו
- כוכב אדום, מסלול חורף – ברוס סטרלינג, ויליאם גיבסון
- מוצארט במשקפי שמש כסופים – ברוס סטרלינג, לואיס שיינר
מתח גבוה: מקסוויני'ז – מבחר סיפורים מחשמלים / מייקל שייבון (ע). הוצאת כנרת זמורה-ביתן, 2009. תרגום: עמנואל לוטם.
הערה: סיפורים שככל הנראה אינם משתייכים לז'אנרים הספקולטיביים מסומנים בכוכבית.
- * הדמעות של סקוונר, ומה קרה לאחר מכן – גלן דייוויד גולד
- ערחתול – קלי לינק
- * כיצד שינה קרלוס ובסטר את שמו לקרל והפך לשוטר מפורסם באוקלהומה – אלמור ליאונרד
- הגנרל – קרול אמשווילר
- שעת סגירה – ניל גיימן
- אחרת תוהו ובוהו – ניק הורנבי
- סיפורו של גריי דיק – סטיבן קינג
- * דם לא יורד בכביסה – מייקל קרייטון
- כנגד ההר – דייב אגרס
- פרשת הקנארית הנאצית – מייקל מורקוק
- להתראות לכל זה – הרלן אליסון
- מחול הרוחות – שרמן אלכסי
- רשימת אלברטין – ריק מודי
- הסוכן ממאדים, רומן שמימי – מייקל שייבון
נכסי התרבות / יצחק לבנון (ע). הוצאת א' זלקוביץ', 1959.
- המורה מן המאדים – אנדו בינדר (פורסם במקור ב"הצופה לילדים", 1956. איורים: מ' אריה)
999 סיפורי אימה / אל סאראנטוניו (ע.) הוצאת מעריב, 2004. תרגום: בועז וייס.
- אמריקנסקי מת בחדר המתים – קים ניומן
- חורבות קונטרקר – ג'וי קרול אוטס
- הינשוף והחתולה – תומאס מ' דיש
- וירוס הדרכים נוסע צפונה – סטיבן קינג
- מזכרות ואוצרות: סיפור אהבה – ניל גיימן
- דברים צומחים – תא"ד קליין
- יום שישי הטוב – פ' פול וילסון
- מובאות מתוך רשומות הזודיאק החדש ויומניו של הנרי ווטסון פיירפקס – צ'ט ויליאמסון
- שמחת הסוררות – אריק ואן לסטביידר
- מסע – טים פאוארס
- בלוז נערות השפמנון – ננסי א' קולינס
- הבידור – רמזי קמפבל
- טיפול נמרץ – אדוארד לי
- הקבר – פ' ד' קאסק
- הצל, האפלה – תומס ליגוטי
כתבי עת: פנטסיה 2000
(כל הנתונים נלקחו מתוך עבודת הגמר של ענבל שגיב ומפורסמים כאן באישורה)
גיליון 1 (1978)
- ההספד – אייזק אסימוב
- טוהר הגזע – אייזק אסימוב
- עורבא פרח – סטפן באר
- תולעי הגלקסיה התאחדו! – ג'יימס בליש
- דם – פרדריק בראון
- הברית האחרונה עם השטן – ג'. או. ג'פסון
- התפרקות – רון גולארט
- בארץ הסתומים – דיימון נייט
- מלתעות העצים – רוברט סילברברג
- זריחת שבתאי – ארתור סי. קלארק
גיליון 2
- האבן המדברת – אייזק אסימוב
- משחקים מסוכנים באפס ג'י – אלג'ס בודריס, תיאודור קוגסוול וטד תומס
- המצלמה אינה משקרת – רוברט בלוך
- עצור את הצפלין הזה! – פריץ לייבר
- תחנת מפגש קדמית – דיימון נייט
- נראפויה – נלסון אלן
- הנביא מן הכוכבים – יעקב שקד
גיליון 3
- אויבי המשטר: חלק א – בריאן אולדיס
- פופקורן – שמואל גבע
- אורחים מוזרים – ג'ון לוקאס
- קלפטו-קלפטומניה – נלסון אלן
- אח – קליפורד סימאק
- על זמן וחתולים – הוורד פאסט
- הכלוב – ברטרם א. צ'נדלר
- פיל עומד לדרוס – יגאל צמח
גיליון 4
- אויבי המשטר: חלק ב – בריאן אולדיס
- אנחנו ילדי החלל – בלה דורון
- נדנדה – שירה טמיר
- קרא לי מילזל – דון טרוטר
- הפתרון ההתחלתי – אריק נורדן
- ריקוד השמש – רוברט סילברברג
- הקומה השלישית – ג'ק פיני
- סיכון – ג'ואנה רוס
גיליון 5
- אויבי המשטר: חלק ג – בריאן אולדיס
- 5,271,009 – אלפרד בסטר
- הניסוי – פרדריק בראון
- הקולות – ג'יימס גאן
- משחקים מסוכנים באפס ג'י – המשך – יוסף הדס
- זמן לא רב לפני הקץ – לארי ניבן (תרגום: ראובן דר)
- מדגם מייצג – ט. פ. קארוון
גיליון 6
- רוב מהומה על לא מאומה – בוב אוטם
- ציפור המוות – הרלן אליסון
- כיבוי אורות – אלפי
- עיניים – אייזק אסימוב
- מכונת הזמן הראשונה – פרדריק בראון
- קונכיה – אורציון ברתנא
- האישור – אברהם דוידסון
- ימי סוד וסדק – אברהם מלמד
- ישמעל מאוהב – רוברט סילברברג (תרגום: אלכס המל)
- עליונות – ארתור סי. קלארק
- פצצת זמן – דני שנקר
גיליון 7
- גן הזמן – ג'. ג'. באלארד
- דפוסי פעולה – פרדריק בראון
- צער בעלי חיים – עמיחי ברנדיס
- הגנה – א. א. ואן ווגט.
- החיפושיות בזהוב – קליפורד סימאק
- התיבה הקרה, הקרה – הווארד פאסט
- רואה החשבון – רוברט שאקלי
גיליון 8
- אני לא יכול להשתין – אפרת בלוססקי
- החיים זה לא מה שהיה פעם – אלפרד בסטר
- ר-11 – ג'ון סלאדק
- אנדרואידים אינם בוכים – אדוארד וולן
- יום בחיי מדינת סעד – פיליס מקלנן
- המתווך –מאיר סדן
- הפחד הוא עסק משתלם – תיאודור סטרג'ן
- מהר יותר, חזק יותר – יגאל צמח
גיליון 9
- מעשה בקוגלמס – וודי אלן
- זוהרו של כוכב – אייזק אסימוב
- נקודות מגע – גורדון אקלנד
- דמיון פרוע – פרדריק בראון
- דבולוציה – אדמונד המילטון
- הכובשים – שירה טמיר
- כנס משפחתי – אריק נורדן
- מחפשים את מר נושטרטרש – שמעון רוזנברג
גיליון 10
- שלוש דרכים – בריאן אולדיס
- המשחק הגדול – אייזק אסימוב
- בצלמו ובדמותו – לויד ביגל
- נימוס – פרדריק בראון
- גל עין – יוסף הדס
- אני רואה אדם יושב על כסא והכסא נושך ברגלו – רוברט שאקלי והרלן אליסון
גיליון 11
- ארון מתים במצרים – כריס ג'ו באטלר
- אל השמים שממעל – כריסטופר וורד
- מלים, מלים – ג'ורג זברובסקי (תרגום: תמר אייזנברג)
- ה'דובה' בעלת הקשר בזנבה – סטפן טול
- ריח קלוש של עצי פרח – ל. לייבוביץ'
- מסה קריטית – יחיעם פדן
- תסביך אנושיות – ריי ראסל
גיליון 12 (1980)
- לוחם קטן ומסכן – בריאן אולדיס
- ג'פטי בן חמש – הרלן אליסון
- שקיעה – אייזק אסימוב (תרגום: עמנואל לוטם)
- איש יובל המאתיים – אייזק אסימוב
- פרנהייט חביב – אלפרד בסטר
- אתם המתים-החיים – רוברט היינליין
- ילוד איש ואשה – ריצ'ארד מתיסון
- אל תוך השביט – ארתור סי. קלארק
גיליון 13 (1980/81)
- הכיפה – פרדריק בראון
- שריפות – אורציון ברתנא
- הטריאנים באים – מרים אלן דה-פורד
- צפרדעים ומדענים – פרנק הרברט
- סביב כל היקום כולו – הווארד מאירס
- חופשיה ומשועבדת – פמלה סרג'נט
- מבט אל גן העדן – הוורד פאסט
- דו"ח ביניים – דני פישל
גיליון 14 (1980/81)
- האור – פול אנדרסון (תרגום: נורית רביד)
- לכלוא אדם בכלוב – פ. מ. באזבי
- טעם התבשיל – ג'ון ברונר (תרגום: אריה בובר)
- הכוכב – ה. ג'. וולס
- והעם רואים – שירה טמיר
- גלקסיה ושמה רומא – בארי מאלצברג
- האחרון ראשון יהיה – רוברט פ. מילס
- פחד עד מוות – שמעון רוזנברג
- הטפיל – רוברט שאקלי
- שירי מד"ב – שלמה שלמה שובל
גיליון 15 (1980/81)
- התשובה – פרדריק בראון
- ג'יגולו – רון גולארט
- מלחמת המינים – הלל דמרון
- אררט – זינה הנדרסון
- המימד הרביעי – שמעון וסרשטיין
- ראש המשפחה – בארי מלצברג וקריס נוויל
- הקץ לנשק – אבי פרימו
- טרמינל – צ'רלס רוניון
גיליון 16 (1980/81)
- הזיקית – לארי אייזנברג
- מורשת הגמדים-אגדה למבוגרים – ארז דור-און
- נפילתו של ספארקי – גאבין הייד
- פרויקט ברוקלין – ויליאם טאן
- סוכנות נסיעות גלקסיה – לאונרד טשנט
- האיש שאיבד את הים – תיאודור סטרג'ן
- היום המיליון – פרדריק פול
- בדיקה בטחונית – ארתור סי. קלארק
- העסקים כרגיל – מק ריינולדס
- פלישה עם שחר – רוברט שאקלי
- מלפוד – ערוד שטיל ואורי יצחקי
גיליון 17 (1980/81)
- אבא חג המולד – בריאן אולדיס
- אינטואיציה נשית – אייזק אסימוב (תרגום: שירה טמיר)
- ותחשבהו – אייזק אסימוב (תרגום: שירה טמיר)
- המפתח – אייזק אסימוב
- האיש שרצח את מוחמד – אלפרד בסטר (תרגום: שירה טמיר)
- הגולם – אברהם דוידסון
- האיש שהתיידד עם החשמל – פריץ לייבר
- בלי טריקת דלת – דיימון נייט
- אז מי יכול לעשות עץ – פיליפ ח' פארמר (תרגום: שירה טמיר)
- עולמו של מריון פלאורס – ס. קורנבלוט ופרדריק פול
- מסע אל הירח – ארתור סי. קלארק
- פתרון – שמעון רוזנברג
גיליון 18 (1980/81)
- המנהל – גרשון בורנשטיין
- משהו ירוק – פרדריק בראון
- קדחת האביב – ג'ק ס' הלדמן (תרגום: לימור בוקר)
- אנשי מתן העליזים – סטפן טול
- כוחו של משפט – דיוויד מ. לוק.
- שיר מזמור לליבוביץ' – וולטר מילר (תרגום: שירה טמיר)
- פרחים לאלג'רנון – דניאל קייס (תרגום: שירה טמיר)
גיליון 19 (1981)
- מותו של פלוי – אייזק אסימוב
- הביקוש אחר אקווין הקדוש – אנתוני בוצ'ר (תרגום: שירה טמיר)
- תפוחי הזהב של השמש – ריי ברדבורי
- אל מכתש שיקאגו – ריי ברדבורי
- סילוק – רון גולארט (תרגום: אמנון לורד)
- היה היתה זקנה שגרה בתוך נעל – דיוויד מ. לוק
- מקומות עטויי צללים – ריצ'ארד מאתיסון
- והרי החדשות – תיאודור סטרג'ן
גיליון 20 (1981)
- טעות קלה בחישוב – בן בובה (תרגום: אמנון לורד)
- קול הרעם – ריי ברדבורי
- מלחמת המינים – הלל דמרון
- סיריון בראי הברונזה – טאנית לי
- הגבירה שהשיטה את 'הנשמה' – קורדוינר סמית
- אלים בני תמותה – אורסון סקוט קארד
- הפגישה – ס. קורנבלוט ופרדריק פול
- פרצה – ארתור סי. קלארק
- הפציפיסט – מק ריינולדס
גיליון 21 (1981)
- עניין של זמן ומקום – לארי אייזנברג
- הלילה האחרון – ריי ברדבורי
- התמדו של חזון – ג'ון וארלי
- מינוס C – דב טיבי
- הכל נראה כשורה – שירה טמיר
- ההוגים (קטע מתוך "סולאריס") – סטניסלב לם (תרגום: אהרון האופטמן)
- כוך הכבידה – ד. פייב (תרגום: אליהו גורפינקל)
- ההתגלות – יגאל צמח
- עולמות החליפו בני זוג – יגאל צמח ואמנון גינזאי
- מטבעות במזרקה – איתן קווה
- העלוקה – רוברט שאקלי
- גלגל חוזר (שיר) – עמי שחר
גיליון 22 (1981)
- שירת השעיר – פול אנדרסון (תרגום: יותם ראובני)
- הגנורים יצאו מהכרכוף – רג'ינלד ברטנור
- אלה תולדות – יהושפט גבעון
- אולי תצאו שם? – שינוצ'י הושיי (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- הפודריה של מר בליני – רו הרץ
- התמדו של חזון – חלק ב' – ג'ון וארלי (תרגום: שירה טמיר)
- הציד – ג'ון כריסטופר (תרגום: אברהם קרני)
- החלון – בוב לימן
- שדון הדיו – ר. מ. למינג
- בגלל ליל ערפל – לארי ניבן (תרגום: מוניקה כהן)
גיליון 23 (1981)
- המילה האחרונה – צ'אד אוליבר וצ'רלס בומון (תרגום: יותם ראובני)
- ריח המוות – דניס אצ'ינסון
- טרולים – רוברט בורסקי (תרגום: מיכל פרם)
- שווה בנפשך – פרדריק בראון
- הכנפיים שלי עומדות להיפתח (שיר) – ארז דור-און
- השופט העליון – א. א. ואן ווגט (תרגום: שאול שרצר)
- הכלב משם – ריצ'ארד לופוף (תרגום: חנוך לבנה)
- הצללים – מחבר אלמוני – מתוך "מדע דמיוני"
- שליו בתופת – לארי ניבן (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- שחקני הזמן – דיימון נייט (תרגום: יותם ראובני)
- יצור ולו אלף דמויות – ארתור סלינגס
- תרגיל המדרגות – מילדרד קלינגרמן (תרגום: שאול שרצר)
- אינקובטור – שמעון רוזנברג
- השדר (שיר) – שלמה שובל
- חור לבן (שיר) – שלמה שובל
- שיר מדע בדיוני בלי ועם מוסר השכל – שלמה שובל
גיליון 24 (1981)
- משהו מוזר – קינגסלי אמיס (תרגום: יותם ראובני)
- הסדן של יופיטר – גורדון אקלנד וגרגורי בנפורד
- מקום שומם – מ. פ. בראון (תרגום: רן צורף)
- עובר אורח – ריי ברדבורי
- לא עלינו – אמנון גינזאי (גינזברג)
- החוב – דני הורוביץ ויוסף פרידלנדר
- אדם זועם – ר. א. לאפרטי (תרגום: טל שחף)
- (שירה) – משה לרון
- איש החור – לארי ניבן
- נס אחד יותר מדי – פיליפ ה. סמית ואלן א. נורס (תרגום: נורית שחם)
- ויררה – טרי קאר (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- שלא תדעו מצרות – קרול קאר (תרגום: נחום שרשבסקי)
גיליון 25 (1981-82)
- הסדן של יופיטר – חלק ב' – גורדון אקלנד וגרגורי בנפורד
- במערת טריפוניוס – ג'יימס ג'יררד (תרגום: ברוך פלטנר)
- לא בזבנג אלא בצפיף – גארי ג'נינגס (תרגום: אורית שחם)
- רוג – פיליפ ק' דיק
- סיפור ניאנדרטלי – ג'יימס פ' הוגאן (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- אפיקוק – קורט וונגוט (תרגום: נחום שרשבסקי)
- אם אין אני לי מי לי – חיים חננאל
- והתעוררתי ומצאתי את עצמי כאן בצד הצונן של הגבעה – ג'יימס טיפטרי הבן
- איקס – עידו לנדו
- (שירה) – משה לרון
גיליון 26 (1981-82)
- מר מורקי ביש המזל – ואנס אנדאהל (תרגום: גלעד הרלינג)
- האמריקני הנעלם – צ'ארלס בומון (תרגום: יותם ראובני)
- שליפת תקע – רון גולארט (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- דור הולך ודור בא – יהושפט גבעון
- היהפוך כושי עורו ונמר חברבורותיו – ערן גוטר
- עולם יפה – י. ק. גיגר
- אספסוף של צללים – צ'. ל. גראנט (תרגום: אורית שחם)
- הידרדרות – תומאס מ. דיש (תרגום: שחף טל)
- גלות – אדמונד המילטון
- שלמות – וויל וורתינגטון (תרגום: עודד טל)
- אקסיומה – דב טיבי
- עברת תנועה – וויליאם פ. נולאן (תרגום: מאיה שני-דור)
- איש מסור הקשתית – לארי ניבן
- השקט (שיר) – שלמה שובל
- צורות – דן תורן
גיליון 27 (1982)
- דו"ח על המפלצת – שמואל אלעזרי
- האקסופים – י. ק. גיגר
- הקץ לתרד – סטן דרייר (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- המשמרת כמעט שתמה – שמואל ועקנין
- פרוייקט התעלות – רוסרט פ. יאנג (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- אטריות כשרות – טום סאליבן (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- ללקט ורדים כחולים – פמלה סרג'נט (תרגום: עודד טל)
- שארן איגין – פרדריק פול
- קסנדרה – ק. ג. צ'ריי (תרגום: עודד טל)
- מה הלאה איש קטן – מארק קליפטון (תרגום: חנה הברפלד)
- כניסה בברית – ג'ואנה רוס (תרגום: אורית שחם)
- מכפלה וקטורית – מרדכי ששון
גיליון 28 (1982)
- מעין אמנות – בריאן אולדיס (תרגום: עודד טל)
- יום על החוף – קרול אמשווילר (תרגום: יהושע ויסבך)
- ארץ העיוורים – ה. ג'. וולס (תרגום: י. אבי-רון)
- לא עוד עפרונות, לא עוד ספרים – ג'ון מורסי (תרגום: חנה הברפלד)
- שמי הזכוכית – מקס סולומון – (תרגום מרומנית: מנחם פאלק)
- הפרצוף – ג'ון סלאדק (תרגום: שאול שרצר)
- העובדות במקרהו של מר ולדמר – אדגר אלן פו – (תרגום: אהרון אמיר)
- אל תסתכל עכשיו – הנרי קאטנר
- השמרנים – יפרח קמינר
- אש-תופת – מאק ריינולדס וגרי ג'נינגס
- כוכב-שביט – ברוני שולץ (תרגום: אורי אורלב)
- רק לחבר: סיפור מצוייר
גיליון 29 (1982)
- הקדוש המעונה – פול אנדרסון (תרגום: גבי פלג)
- הנתיב הרביעי – ארנון בורוכוב
- צדק, צדק תרדוף… – אמיר גבע
- אוטומט – א. א. ואן ווגט
- עיתוי מדוייק – שמואל ועקנין
- אכו – וולטר טוויס (תרגום: רן דניאל)
- שירי-רז – פריץ לייבר
- שיבה אל לפני ההתחלה – ריילין מור (תרגום: דיתה פישל)
- שוכני כדור הארץ – אנדרה מורוא
- שליחות קשה לעיכול – פיליס מקלנן (תרגום: מאיה שני-דור)
- קציר – ליאו פ. קלי (תרגום: גבי פלג)
- תל יקומים (שיר) – שלמה שובל
גיליון 30 (1982)
- (שיר) – נירית אבישי
- מרד הרובוטים – אמיר גוטרמן
- נסיון – אבישי דובי
- מלך הכביש – הארי האריסון (תרגום: בני גרינברג)
- דו קיום – שירה טמיר
- החידה – מוניקה כהן
- רוצים – אמנון כסלו
- פרשיה עם קוף ירוק – תיאודור סטרג'ן (תרגום: חנה הברפלד)
- פרדוקס מספר 7 – סמאל ודוד (שני תלמידי שמינית)
- המכונה עוצרת – א. מ. פורסטר (תרגום: גבי פלג)
- פוסט מורטם באבריסט סיטי (אמת ואגדה בדברי ימי עיר הנצח) – שמעון רוזנברג
- צוללן מוח – צ'רלס רוניון (תרגום: דורית כהן)
- מסה קריטית – חיים שמואלי
גיליון 31 (1982)
- הלס היא פלורידה – גורדון אקלנד וגרגורי בנפורד (תרגום: רן רונן)
- הזדמנות בלתי חוזרת – אהרון ארליך
- סיוט בזמן – פרדריק בראון
- אל המוסך – רון גולארט (תרגום: גבי פלג)
- כוכב הזקופים – תומאס מ. דיש (תרגום: איה רונן)
- צלילי הדממה – שמואל ועקנין
- השיקוי של דודה ג'ני – לאונרד טשנט (תרגום: אורית שחם)
- עולם שופע – ר. א. לאפרטי
- מעבר (שיר) – רחל לביא
- בוקר טוב אליהו – גבי ניצן
- יחס הפוך – יבשם עזגד
- קיפאון – יוחנן פלד
גיליון 32 (1982)
- האיש שבא מוקדם מדי – פול אנדרסון (תרגום: גבי פלג)
- חילופי סגנון – גורדון אקלנד (תרגום: דורית כהן)
- שער רוספו – בראקס קולמן (תרגום: מוניקה שדה)
- קפיצה בטור – גראניה דיוויס
- עבודת אישה – ג. דרוסאי
- נצנוץ זהב – ניקולאס ו. ירמוקוב (תרגום: חנה הברפלד)
- הנמלה הגדולה – הוורד פאסט (תרגום: מוניקה שדה)
- נשמת עדן – לי קילוף (תרגום: שירה טמיר-אלקיים)
גיליון 33 (1983)
- נקודת מהפך – אנתוני בוצ'ר (הופיע ב"היה היה בעתיד")
- אבני החן של גן עדן – דיוויד ג'ימס
- הוירטואוז – הרברט גולדסטון
- האיש שלא היה לו מושג – תומאס מ. דיש
- שירה – דורית ויינשטין
- אני רואה אותך – דיימון נייט
- הרוכבים – רוברט סילברברג
- הרובוט נתן הרובוט לקח, יהי שם הרובוט מבורך – יבשם עזגד
- עלילות מוני וסטרול – יבשם עזגד ומיכאל רוזנטל (קומיקס)
- האיש ממתי – דני פלאצ'טה
- הנוף הנשקף ממתלול האינסוף – מרתה רנדל
גיליון 34 (1983)
- לילה אחד של שיר – אייזק אסימוב (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
- הם – רוברט היינליין (תרגום: דרור הלר)
- דלתות פיו, עששיות פניו – רוג'ר זילאזני (תרגום: שירה טמיר-אלקיים)
- הלטאה הפורחת בלילות – ג'יימס טיפטרי הבן (תרגום: טל שפר)
- כעוף החול העולה מאפרו – פיליס מקלנן (תרגום: רן רונן)
- עב"ם – הוורד פאסט (תרגום: מאיה שני-דור)
- הנשלטים – ארתור סי. קלארק (תרגום: גילה אולייר)
- הסיסמה – רוברט שאקלי (תרגום: מאיה שני-דור)
- פתרון האנפולס – רקונה שלדון (תרגום: טל שפר)
- עננים צהובים במטבח – דן תורן
גיליון 35 (1983)
- הנשק – פרדריק בראון (תרגום: מוניקה שדה)
- ליפול למעלה – אבישי דובי
- אינסטינקט – לסטר דל-ריי (תרגום: טל שפר)
- תהליך – א. א. ואן ווגט – (תרגום: גילה אולייר)
- יש זאב במכונת הזמן שלי – לארי ניבן (תרגום: רן רונן)
- עין תחת מה? – דיימון נייט (תרגום: טל שפר)
- אזמלו של אוקאם – תיאודור סטרג'ן (תרגום: מוניקה שדה)
- צ'פס 5 – הוורד פאסט (תרגום: מאיה שני-דור)
- שיעור הסטוריה – ארתור סי. קלארק (תרגום: רן רונן)
גיליון 36 (1983)
- מטרתי הנעלה מכל – פול אנדרסון (תרגום: שאול שרצר)
- בעיטת פנים – ג'. פ. בון (תרגום: מאיה שני-דור)
- איש השלג האיום – פרדריק בראון (תרגום: אבי בליזובסקי)
- אל נומרו אונו – סשה גיליאן (תרגום: מאיה שני-דור)
- הקלבליק החי – לארי ויסמן
- לחישת שדי המוות – ניקולאס ו. ירמוקוב (תרגום: גילה אולייר)
- קריאת מוות – אלי מזרחי
- שוליים שחורים – לארי ניבן (תרגום: מאיה שני-דור)
- אתיקה – יבשם עזגד
- ידידו הטוב ביותר של האדם – א. פרנק ראסל (תרגום: מאיה שני-דור)
גיליון 37 (1983)
- מכה כפולה – פרדריק בראון (תרגום: מוניקה שדה)
- הייתי נותן דולר – וינסטון מרקס (תרגום: דורית ויינשטיין ויעל ביבס)
- כלה מס' 94 – רוברט סילברברג (תרגום: מאיה שני-דור)
- עושה הרוחות – פרדריק פול (תרגום: מאיה שני-דור)
- השערה פרועה – הנרי קוטנר וס. ל. מור (תרגום: נחום שרשבסקי)
- גלות העידנים – ארתור סי. קלארק (תרגום: רן רונן)
- משחקים מסוכנים – מרתה רנדל (תרגום: מוניקה שדה)
- הקורבן השביעי – רוברט שאקלי (תרגום: רן רונן)
- הנוכל וקבצן הפח – מרדכי ששון
גיליון 38 (1983)
- המכונה שניצחה במלחמה – אייזק אסימוב (תרגום: מוניקה שדה)
- חוצות אשקלון – הארי הריסון (תרגום: מוניקה שדה)
- מי מפלח – ג'ק לואיס (תרגום: עמוס ערן)
- במחוזות הספר של השמש – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- הדחיה האחרונה – פטרישיה נרס (תרגום: עמוס ערן)
- הביצה – הוורד פאסט (תרגום: מוניקה שדה)
- מחבואים – ארתור סי. קלארק (תרגום יוסי ירון)
- המפלצות – רוברט שאקלי (תרגום: מאיה שני-דור)
גיליון 39 (1984)
- העלמות – אלפרד בסטר (תרגום: עמוס ערן)
- אחרון הפטריוטים – ערן גוטר
- מטווח – סבר גנסובסקי – (תרגום ועיבוד מרוסית: נחום שרשבסקי ופנחס שץ)
- מניפת הקיסר – ל. ספראג דה קאמפ (תרגום: מירון גורדון)
- גזע החלל – איוון וילצ'ב
- מסע בזמן (שיר) – דורית וינשטין
- ניסוי גנטי (שיר) – דורית וינשטין
- השבוי – עמנואל לוטם
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- אפילוג – קליפורד ד. סימאק (תרגום: מירון גורדון)
- גבעת הקסמים – ג'ואנה רוס (תרגום: יהודית חננאל-אבישי)
גיליון 40 (1984)
- 1984 – ג'ורג' אורוול (תרגום: ג. אריוך)
- ניתוח מצפון – דמיטרי בילנקין (תרגום: מירון גורדון)
- מחשבים אינם טועים – גורדון ר. דיקסון (תרגום: עמוס ערן)
- כדור השלג – קתרין מקלין (תרגום: מוניקה שדה)
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- מציל נפשות – ג'ימס סטיבנס (תרגום: מירון גורדון)
- ג'וליו 204 – פמלה סרג'נט (תרגום: עמוס ערן)
- נוגדנים – יבשם עזגד
- היום המאושר בחייך – בוב שו (תרגום: מוניקה שדה)
- עכברי שטרן גרלך – מרדכי ששון
גיליון 41 (1984)
- תעודת מקור – כריסטופר אנוויל (תרגום: מוניקה שדה)
- כבד אווז מפוטם – אייזק אסימוב (תרגום: עמוס ערן)
- ידיד עמוק – אמיר גוטפרוינד
- מילנו צ'נטרלה – אבישי דובי
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- בארץ הצללים – תיאודור סטרג'ן (תרגום: טלי לוברני פולקמן)
- סיבה מספקת – הוורד פאסט (תרגום: מאיה שני-דור)
- הפרהיסטוריה החדשה – רמה רבטז (מספרדית: דיימון נייט. עברית: כרמית סחר)
- צורה – רוברט שאקלי (תרגום: מוניקה שדה)
גיליון 42 (1984)
- קיריה – פול אנדרסון (תרגום: מוניקה שדה)
- איש לא יטריד את גאס – אלג'יס בודריס (תרגום: עמוס ערן)
- האגודה למניעה – רון גולארט (תרגום: טלי לוברני פולקמן)
- ירח מטורף – סטנלי ווינבאום (תרגום: מוניקה שדה)
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- גורלו של מילטון גומראת – אלכסי פאנשין
- כוכב כבד – מילטון א. רוטמן (תרגום: מירון גורדון)
- שכר הסיכון – רוברט שאקלי (תרגום: עמוס ערן)
גיליון 43 (1984)
- מיטב השיר – ראנדל גארט (תרגום: עמוס ערן)
- מה? פרה אדומה! – מרטין גרדנר (תרגום: מוניקה שדה)
- כוכב הלכת שלא יתכן – פיליפ ק' דיק (תרגום: מוניקה שדה)
- אודות תנין סודי – ר. א. לאפרטי (תרגום: מירון גורדון)
- עבודה לא גמורה – פרנק בלנפ לונג (תרגום: מוניקה שדה)
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- הטוב מבין השניים – ריי ראסל (תרגום: מוניקה שדה)
- צוות מעבר – צ'רלס שפילד (תרגום: עמוס ערן)
גיליון 44 (1984)
- הפעמון המזמר – אייזק אסימוב (תרגום: עמוס ערן)
- עולמות אחרים – סירנו דה ברז'רק (תרגום: מירון גורדון)
- כנפי הלילה – לסטר דל-ריי (תרגום: מוניקה שדה)
- קולומבוס היה מטושטש – רוברט היינליין (תרגום: עמוס ערן)
- מהנדסי הטבעת – לארי ניבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- אם אשכחך ארץ – ארתור סי. קלארק (תרגום: עמוס ערן)
- הזקיף – ארתור סי. קלארק (תרגום: אסנת הדר)
- מטלית אבק – האל קלמנט (תרגום: מוניקה שדה)
גיליון 45 (2008)
- פריז הכובשת – גרגורי בנפורד ודיוויד ברין (תרגום: יעל סלע-שפירו)
- ברית עולם – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- עושה שלום במרומיו – יבשם עזגד
- החיים הסודיים של הצמחים – אנדי אולדפילד (תרגום: גל חיימוביץ')
- שרדלו – עידו גנדל
- הם היו מוכרחים לעבור – שמעון אדף
- מאגר – קרול אמשווילר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- ובהקיצי הנה נמצאתי כאן על צלע הגבעה הקרה – ג'יימס טיפטרי הבן (תרגום: עמנואל לוטם)
- ציר מעולם ירוק צהוב – רוברט שקלי (תרגום: רמי שלהבת)
- שלושת הגלגולים של ג'רמי בייקר – רוג'ר זילאזני (תרגום: חדוה קלינהנדלר)
- כניצול באחת מיצירות המד"ב – שמעון רוזנברג (שיר)
- סוף דבר – ניר יניב
כתבי עת: חלומות באספמיה
גיליון 1
- שרח – אילן אשכולי
- טיול משפחתי – גל חיימוביץ'
- שלום יומני היקר – נעמי וינר
- חכם בלילה – יעל סיון
- ואלה תולדות – אביאל טוכטרמן
- איך לגנוב מכונת זמן – איתי שלמקוביץ'
- אני יודע שאת יכולה לשמוע אותי – רז גרינברג
- פצקרשת – ניר יניב
- לשבת, לקום – ערן ארבל
- צוות חשיבה – אור ביאליק
- הג'יני – גיא וינר
- סכיופוביה – חמוטל ארגמן
- התנים בוכים בלילה – דוד כפרי
- חיפה – גור בר
- ושאבתם מים בששון – גיא בקר וורד טוכטרמן
- ספינת סבון – ניר יניב (פואמה)
גיליון 2
- הבשורה על פי אנרג'ייזר – גיא וינר
- חיים יבין בלי נזם באף – דוד כפרי
- האגדה על הקרב בשדה השעועית – אסף כהן
- ה.ה. סופרסטאר – ניר יניב
- הסתנקפות – דולב כץ
- תפסנו אותו! – מירון גופר
- כסף מזוהם – רון יניב
- האשה והעץ – יעל פורמן
- היאחזות – רותם יניב
- סוג שני – פיליפ ק' דיק (תרגום: ורד טוכטרמן)
- דף קשר – יוליה גנטמן
- אני נושאת אותך – חמוטל לוין
- שיהיה במזל – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- הנערה שלי – יעל סיון
- נקודה בזמן – גיא בקר
- כבשה – אבנר הנמן
- זוהרת – דנה כץ
- פיגמליון – נעמי וינר
- חרפתי – איתי חורב
- סיפורה של ילדת הינשוף – חמוטל ארגמן
- ילדים – בן סויסה
- קול ברמה נשמע – ורד טוכטרמן
- המוות הקטן – איתי שלמקוביץ'
- רסיסים ואחד – אביאל טוכטרמן
- אהבה לוהטת – גל איינהורן
- שולית' – גל חיימוביץ' (פואמה)
גיליון 3
- קצוץ את כנפיי – חמוטל ארגמן
- בובו – טל מור
- עולם בצבעים עזים – גיא וינר
- קקטוס – אייל בר-חיים
- חייזרים נושאי מתנות – דוד כפרי
- לעולם-לא – אליק אוסטר
- שלום לתמימות – דולב כץ
- דפנה – נעמי וינר
- הרחק מהמון משתולל – דנה כץ
- המכשפה – צבי יוליס
- והדלת חורקת – איתי שלמקוביץ'
- החוזרים בתשובה – גיא בקר
- הדרך הארוכה הביתה – שיין טורטלוט (תרגום: ורד טוכטרמן)
- האם אנשים חולמים על כבשים – בעז רימר
- האם גם אנדרואידים חולמים על כבשים חשמליות – כנען אביב
- אני, אוריאנה – בן סויסה
- איה המשרתים – יעל פורמן
- אויר מזוהם – רון יניב
- חתולים – אבישי לביא
- אני™ – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- קוראים לי ג'ו סמית – אביאל טוכטרמן
- ריקוד עם המוות – אסנת כספי
- לילה אחד – יוליה גנטמן
- רצפטורים – גור בר
- קטנטונת – ורד טוכטרמן
- מכונת אהבה – ניר יניב
גיליון 4
- קשורות – יעל סיון
- ביום בו הדלתות התחרפנו – איתי שלמקוביץ'
- מסיבת השקה – יונתן ישראלי
- מסכה – גיא וינר
- אי אפשר לעצור ת'קדמה – רונן בר-ניב
- לשנוא – חמוטל ארגמן
- בגוף ובנפש – אסנת כספי
- אפשרויות – יעל פורמן
- שידוך מחושב – ניר יניב
- לחיי המתמטיקה הטהורה – דנה כץ
- רקוויאם – רוברט היינליין (תרגום: ורד טוכטרמן)
- עולם מזוהם – רון יניב
- רבי שמואל הדובר וצלחת הפלאים – גיא בקר וורד טוכטרמן
- פריץ – גור בר
- הטלוויזיה של עדנה – מיכאל ברנד
- הדוד יוסי והשריטה – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- הדוד יוסי והזרת – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
גיליון 5
- סכו"ם חד פעמי – אסף אשרי
- צמחוקר – ניר יניב
- בולענים – ניקולס קופיטמן
- הפלוגה הכי טובה – גיא וינר
- קום התנערה – חמוטל לוין
- הזמנה לנשף: אגדת אירוסין – יעל פורמן
- אקרא כוכב על שמך – רונן בר ניב
- צל – איתן אורנוי
- תומכת – אסנת כספי
- רוצח – דולב כץ
- כל בני האדם, בשלום ובאחווה – ורד טוכטרמן
- ציפורי ערפל – דנה כץ
- הדרך במורד הגבעה – טים פאוורס (תרגום: ורד טוכטרמן)
- שנת יופי – חמוטל ארגמן
- כמו בארץ לעולם-לא – בן סויסה
- קיבוץ משמר הלילה – דבי ינקו
- חובת השתיקה – רז גרינברג
- הדוד יוסי וכוחות האופל – גיא חסון
גיליון 6
- לחשב את הקץ – גיא וינר
- כנגד כל הסיכויים – נעמי וינר
- פת לחם – יולי גנטמן
- הציפורים שלה – טל מור
- גז השכל הישר – ניר יניב
- הצבעים הנכונים – יעל פורמן (פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
- 17 בפברואר 2056 – דובי קננגיסר
- הנר שלי – דני מנדלסון
- בציצת ראשו – רוברט היינליין (תרגום: ורד טוכטרמן)
- דינוזאור – דורון כהן
- צעירים לנצח – רונן בר-ניב
- סערה בזמן – רון יניב
- אם נספר לך – ורד טוכטרמן וגיא בקר
- בזמן אחר – אדי בן מיור
- דברים שרואים מכאן לא רואים מזמן – איתי שלמקוביץ'
- הדוד יוסי מקבל משאלה – גיא חסון
גיליון 7
- ראיון עם ערפד פולני – מיכאל ברנד
- כל השאר זה יוליסס – חגי אברבוך
- מבחן טיורינג – רונן בר ניב
- החלל וההר – אסף אשרי
- חרוט בסלע – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- לב אדום – רון יניב
- לעבור בין חלומות – יואב בלום
- יער – בן סויסה
- המפציץ המזמר – ניר יניב
- אוקטובר בכיסא – ניל גיימן (תרגום: ורד טוכטרמן)
- המנהרה – ורד טוכטרמן וגיא בקר
- שיאצו והחוק – דוד כפרי
גיליון 8
- ילדה של אף אחד – יעל סיון
- עכבישי זמן, רשתות מרחב – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מבט לאחור – אסנת כספי
- אבט"ש – חגי אברבוך
- הילד הפולני – אורסון סקוט קארד (תרגום: ורד טוכטרמן)
- תעלומת המפלצת הלא מוסרית – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- חלום מתוק – ורד טוכטרמן וגיא בקר
- הפודל שחזר מן הכפור – ניר יניב
- מכונת הפעימות – בן סויסה
- קרב – אור ביאליק
- מזון האלים – איתי שלמקוביץ'
- פאי התפוחים של מרי-ג'יין פולטון – טל מור
גיליון 9
- טיול לילי – רותם ברוכין
- שישה ימים – בן סויסה
- לחזור הביתה – יוליה גנטמן
- מזל של מתחילים – ורד טוכטרמן וגיא בקר
- עירנו הנאווה – רוברט היינליין (תרגום: ורד טוכטרמן)
- חובש הפצעים – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- לפני כן והצידה – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- כנפיים פרושות – אורי שגיא
- כתוב כשד משחת – יונתן שוורץ (ניר יניב)
- איש המים והאש – יואב בלום
- הדרך לגיהינום – עידו גנדל
גיליון 10
- השוד – לביא תדהר
- הדוד יוסי מאבד את בתוליו – גיא חסון
- ניסים, עלמה והיד השלישית – רוני גלבפיש
- סיפורה של מורה – ג' טראוונצ'יק
- קאנעקשען עסטבלישד, פליז ענטער נעטווארק פסווארד
- שנים ארוכות – ורד טוכטרמן
- כל הקיץ ביום – ריי ברדבורי (תרגום: אסף דקל)
- אינטרנט מהיר – יעל סיוון וניר יניב
- שותף/ה – הדר בז'רנו
- מבעד לסורגי הפסטל – דבי ינקו-חדד
- יונת שלום – שחף-פול נצר
- וחי אדם עם כבש – יוליה גנטמן
- ארץ העיוורים – ה.ג . וולס (תרגום: ורד טוכטרמן)
גיליון 11
- לתת לה את הירח – יואב בלום
- אילו הקירות יכלו לדבר – ריקה דולב
- אמת בפרסום – ניר יניב
- משימה בטרנסילבניה – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מי רוצה לחיות לנצח – בן סויסה
- לגעת בקנטאורי – סטיבן בקסטר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מנוער, לא מעורבב – ורד טוכטרמן
- חרבו של וולראן – לורד דנסני (תרגום: ורד טוכטרמן)
- קופי אקזקט – שחר אור
גיליון 12
- זמן מהפכה – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- להיות סופר – יואב בלום
- הנערה המושלמת – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- אימפריית הגלידה – ג'פרי פורד (תרגום: ורד טוכטרמן)
- רמצנים – ניר יניב
- בשם האב – אסנת כספי
- רק סיפור – ורד טוכטרמן
- מרפאה – איתי שלמקוביץ'
גיליון 13
- משחק מכור – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מילת בטחון – ורד טוכטרמן
- דאוס אקס – ניר יניב
- טבע דומם – רותם ברוכין
- בבואות – הדס משגב
- סיפור פיות – גיא וינר
- גורלם של עכברים – סוזן פולוויק (תרגום: ורד טוכטרמן)
- יציאת מצרים 2 – רוזלין סילברמן
- מחר מכבים את השמש – דבי ינקו-חדד
גיליון 14
- קח את כולי – ורד טוכטרמן
- דובדבנים – יהונתן זילבר
- אגסים – הדס משגב
- תא – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- סוף ההווה – יולי גנטמן
- המעין של פאהי – יעל פורמן
- תנועות לילה – טים פאוורס (תרגום: ורד טוכטרמן)
- הבל החירות – גיא חסון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- אני כבר לא זקן כמו שהייתי פעם – ניר יניב
גיליון 15
- בעל-זכר – לביא תדהר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מלאו כיסי בקריפטונייט – יונתן בילו
- איך לדבר עם בנות במסיבות – ניל גיימן (תרגום: ורד טוכטרמן)
- ברחובות שלנו – אור ביאליק
- אֵם – ורד טוכטרמן
- צייר, כבשה ונחש בריח – ניר יניב
- הצטלבות – יניב דובר
- רצח רבין – יהונתן זילבר
חלום בהקיץ – גיליון מיוחד
- עולם מושלם – רותם ברוכין
- את עיני לפקוח – ורד טוכטרמן
- מאין באת – ניר יניב
- היזהרו מחיקויים – זיו וויטיס
- חלומות באספמיה – לביא תדהר
- זנב זה יפה – לילי דאי
- הזבובים של זאוס – עידו גנדל
- אלול – גל איינהורן
- יקיצה – אילן אשכולי
- חלום של גבר – יעל פורמן
- לול – ניר יניב
גיליון 16
- הדרך האחרת – ורד טוכטרמן
- לא עוזב את העיר – רותם ברוכין
- בשמשות דועכות ובירחים גוועים – ג'ון וארלי (תרגום: ורד טוכטרמן)
- חדורי אמונה – ניר יניב
- רות, מרגישה – שחר לנגבהיים
- בעל החלומות – לביא תדהר
- חצוי – גיא חסון
- מרקהיים / רוברט לואי סטיבנסון
- אלוהים בעיר אנפין – יעל פורמן
- השטן ואני – שי גבסו
גיליון 17
- חי אי פעם – יהונתן זילבר
- זמן – תומר ליכטש
- רק זמן – אסף אשרי
- רוח זמן – תומר ליכטש
- זמן פציעות – תומר ליכטש
- מכונת זמן – תומר ליכטש
- זמן אמיתי – תומר ליכטש
- מנהרת זמן – תומר ליכטש
- זמנצח – תומר ליכטש
- שיני הזמן – תומר ליכטש
- מאתיים אלפיות השניה – עידו גנדל
- זמן מה – תומר ליכטש
- קפסולת זמן – תומר ליכטש
- דורות – לביא תדהר (תרגום: אהוד מימון)
- זמן עבר – תומר ליכטש
- בימים ההם, בזמן הזה – תומר ליכטש
- האנשים שרצחו את מוחמד – אלפרד בסטר (תרגום: אהוד מימון) (הופיע בתרגום אחר ב"פנטסיה 2000, גליון 17)
- גבול הזמן – תומר ליכטש
- רגעי סיום – תומר ליכטש
- לכל זמן – תומר ליכטש
גיליון 18
- אנטי גלגול – עידו הרטוגזון
- כניסות ויציאות: אוסף סיפורים קצרצרים – חגי אברבוך
- מתי מדבר – עידו גנדל
- סיפורי פלישה – לביא תדהר (תרגום: אהוד מימון)
- המחסֵן – מייקל מרשל סמית' (תרגום: חגי אברבוך)
- האפורים הקטנים של בנימין שניידר – ניר יניב
גיליון 19
- אוגנדה – לביא תדהר (תרגום: חגי אברבוך)
- חומת לוד – אמיר גוטפרוינד
- הרכבת לתל-אביב – עידו גנדל
- שנה בעיר הסרגל – פול די-פיליפו (תרגום: אהוד מימון)
- עיר הולכת, עיר באה – ניר יניב
- באור ובחושך (לקט שירים) – תומר ליכטש
גיליון 20
- דרשת האש – לביא תדהר (תרגום: אהוד מימון)
- מעשה בחלום – חגי אברבוך
- שדים מודרניים I-V (חמישה סיפורים קצרים) – ניר יניב
- אף אחד לא מתגעגע – יהונתן זילבר
- ציפור הניווט – הגר ינאי
- קסם למתחילים – קלי לינק (תרגום: ורד טוכטרמן)
- שיעורי בית – גיא חסון
גיליון 21
- אדולף היטלר שטראסה 304 – לביא תדהר
- שבעה מבטים – חגי אברבוך
- ההתנקשות – גיא חסון
- גשר – חגי אברבוך
- הבלונדה עם התלתלים – עידו גנדל
- אדמה – חגי אברבוך
- מנהרה – חגי אברבוך
- פלשתינה – מרטין ג' גידרון (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מקדש – חגי אברבוך
- קיץ בפריס, אור מן השמיים – קן שולס (תרגום: חגי אברבוך)
- פסל – חגי אברבוך
- מובאות מתוך תולדות עם ישראל וארץ ישראל לנוער, כרך ג' – אורי קינן
- מלחמה קרה יותר – צ'רלס סטרוס (תרגום: ענבל שגיב נקדימון)
- מעבורת– חגי אברבוך
גיליון 22
- אשף הכשפים – צ'רלי דין אנדרס (תרגום: חמוטל ילין)
- עורב הזקן – צ'רלס דה לינט (תרגום: חמוטל ילין)
- אלף תמונות – רותם ברוכין
- הרוח של לייקה – קארל שרודר (תרגום: ענבל שגיב נקדימון)
- עידן ההרפתקן וסוד הקמע המכושף – גיא בוסקו
- מים – ראמז נעאם (תרגום: ורד טוכטרמן)
- רקב ביטים – צ'רלס סטרוס (תרגום: ענבל שגיב נקדימון)
- האחים שבמולדת – יעל פורמן
- השרת והדרקונית – האנו רג'ניאמי (תרגום: נועה גורדון)
גיליון 23
- פגשתי איש שלא היה שם – ק. ג'. פרקר (תרגום: חמוטל ילין)
- המבוך של קאל – רותם ברוכין
- כולם רוצים שירים פשוטים – גיא חסון
- ממנטו מורי – מדליין אשבי (תרגום: נועה גוררדון)
- רצון חופשי – קרן לנדסמן
- בקוע – סם י' מילר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- הממונה על הארץ – יואב אבני
- צבע הפרדוקס – א.מ. דלמוניקה (תרגום: ענבל שגיב-נקדימון)
גיליון 24
- ביקור בחווה – צ'רלס סטרוס (תרגום: חמוטל ילין)
- מצור – גיל הראבן
- ברית – אליזבת בר (תרגום: חמוטל ילין)
- סימני חיים – קרן לנדסמן
- הפיה השלוש-עשרה – נדב מילר-אלמוג
- תמונות של חתולים, בבקשה – נעמי קריצר (תרגום: חמוטל ילין)
- ספקטקל – פונדה לי (תרגום: חמוטל ילין)
- דומדמנית – לביא תדהר (תרגום: חמוטל ילין)
כתבי עת: המימד העשירי
גיליון 2
- שלוש יריות אחרונות – זיו מגן
גיליון 3
- מול המים, 2031 – אסף גברון (נהופיע לראשונה בידיעות אחרונות)
- פרידה חוזרת – דותן דימט
גיליון 4 (1997)
- זרע אפרודיטה – דותן דימט
- שיר הפטנטים – עמנואל לוטם (שיר)
- באה מגאווה – עמנואל לוטם (שיר)
- If U C what I mean – ענת דגן
גיליון 5
- חדר ההמתנה במימד איקס – דני קליך
גיליון 6 (1998)
- "מתוך דף הבית של רוברט אנטון וילסון – רוברט אנטון וילסון (תרגום: עמנואל לוטם)
- פרוזאק מסע הצלב – ברנדון קארסון (תרגום: אבנר פרידמן)
- אפולון, חופשי ומאושר – עידו הר-גושן
- מגדלי שינקין קומה 350 – אהרון האופטמן
גיליון 7 (1999)
- החשד של אלדד – דותן דימט
- לומד להיות אני – גרג איגן (תרגום: דותן דימט)
גיליון 8 (1999)
- חור שחור – אלי (אלבר) סוויסה
- קסנדרה – ק. ג'. צ'ריי (מתוך פנטסיה 2000. תרגום: עודד טל)
גיליון 9 (2000)
- לשם ובחזרה – ניר יניב
- איקרוס – אילן עמית
- בחיים לא תעברי טסט – מיצי המיתולוגית (שם עט)
- בין ערביים אצל גברת הופ – מיצי המיתולוגית (שם עט)
- לוחם קטן ומסכן – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000)
- טארה – רפאל פוגל
גיליון 10 (2000)
- אני וסבתא הולכות לקניות – ספיר (חמוטל לוין)
- שלג, זכוכית, תפוחים – ניל גיימן (תרגום: עירית דורון)
- פרפראזה על בלייד ראנר – צור ליסבונה (שיר)
- אמת קלטית – צור ליסבונה (צמד שירים)
- בלוז לאחאב – ניר יניב
גיליון 11 (2001)
- שני רוכבים – ורד טוכטרמן
- איה פלוטו – גל חיימוביץ' (פואמה)
- המבחן – מיכאל פרלמוטר
- לצוד חד-קרן – ורד טוכטרמן
- יש חיים מעבר לביולוגיה – מייק מאייר (תרגום: גל חיימוביץ')
- הזר – ה. פ. לאבקראפט (תרגום: יובל ווליס)
גיליון 12 (2001)
- הזדמנות שניה – אתגר קרת (יש מהדורת רשת)
- הם עשויים בשר – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת)
- אשתי התחלפה היום פעמיים – דן סלס (יש מהדורת רשת)
גיליון 13 (2001)
- בראשית – אלכס גקר
- אלוהים נמצא בפרטים הקטנים – ורד טוכטרמן
- מה קרה בקמברידג' 4 – דיוויד לנגפורד (תרגום: אבנר גפני. פורסם במקור ב"חלומות דיגיטליים", הוצאת אופוס)
- מוקד משיכה – עמית יזהר (יש מהדורת רשת)
גיליון 14 (2002)
- הפודל שחזר מן הכפור – ניר יניב
- מארת האלים – ורד טוכטרמן
- חמישה עשר קלפים מאוירים מטארוט ערפדים – ניל גיימן (תרגום: פלאי גרייצר)
גיליון 15 (2002)
- טקסי האשכבה – ריי בראדבורי (תרגום: אסף דקל)
- קברים – ג'ו הולדמן (תרגום: רני גרף)
- האיש המת – ג'ון ברונר (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 16 (2002)
- האגדה של חי סיגנוס – ג'ין וולף (תרגום: עירית דורון)
- נאום הכתרה – קרול אמשווילר (תרגום: עירית דורון)
- סימני שאלה – רוני דניאל
- כוונות טובות – גיא בקר
- בשירות האדם – אסיה ברזניאק
- תהילת עולם – גיא חסון (תרגום: מירה דגני)
- הסייעת של סופר הפנטסיה – ג'פרי פורד (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 17 (2003)
- נוכל לזכור זאת עבורך בסיטונות – פיליפ ק. דיק (תרגום: ניר יניב)
- הפירמידה של אמירה – ג'יימס פטריק קלי (תרגום: רמי שלהבת)
- ללא זכויות יוצרים – צ'רלס שפילד (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 18 (2003)
- אשם – גיא בקר
- אם המושבות – עידן לוי
- בקצב שלה – מירון גופר
- ביקורת דרקונים – רמי שלהבת (יש מהדורת רשת)
- יצור – קרול אמשווילר (תרגום: אהוד מימון)
- שרשרת ארועים – ג'יימס ל' קמביאס (תרגום: שחר רדין)
- עזה כמוות – ורד טוכטרמן
- רביעיית סיפורי פנטסיה קצרצרים – ארתור פורג'ס (תרגום: רמי שלהבת)
- העין שבלב – תנית לי (תרגום: רמי שלהבת)
- הארכיטיפ – פיטר דיוויד (תרגום: דותן דימט)
- את התבן הוא ישרוף – בראדלי דנטון (תרגום: ג'ו בראון)
- משחקי מראות – רוברט שקלי
גיליון 19 (2003)
- בריאה – ג'פרי פורד (תרגום: ענבר גרינשטיין)
- הדברים כמידתם – ריצ'ארד צ'וודיק (תרגום: אהוד מימון)
- תרזה / אורסון סקוט קארד
- המופע של מר בוטן – הווארד וולדרופ (תרגום: שירלי לירון)
- גברת רגליים-קרות היקרה – ג'יין יולן (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 20 (2004)
- הביצה של ברונטה – ריצ'ארד צ'וודיק (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מלאכים מאוהבים – קיית' קוג'ה (תרגום: יובל ווליס)
- מספר אבחנות הנוגעות לנטיותיו המוזרות אם כי מעוררות המחשבה של הטרול המצוי – ניר יניב
גיליון 21 (2004)
- ניכור ואהבה באלף-בית העברי – לביא תדהר (תרגום: טוני שבכר)
- תחת האגם – גארת ניקס (תרגום: רמי שלהבת)
- אשת העצמות – צ'רלס דה-לינט (תרגום: ורד טוכטרמן)
- העיר שמאחורי המסכה – מלאני פאזי (מצרפתית: בריאן סטייבלפורד. עברית: רמי שלהבת)
- קרקס אושוויץ – מת'יו וולס (עברית: לולה בראון)
- ארבעה רומנים קצרים – ג'ו הולדמן (תרגום: אהוד מימון)
- אושר – ריקה דולב
- הרי אני מכחול – חגי אברבוך
- סחר חליפין הוגן – נטע טולפן
גיליון 23-22 (2004)
- יום ההולדת של העולם – אורסולה ק' לה-גווין (תרגום: ענבר גרינשטיין)
- בתפארת, כמו השמש – ג'ין וולף (תרגום: אהוד מימון)
- סוטה – צ'רלס קולמן פינלי (תרכום: רמי שלהבת)
- בטירת הקרטון של טיבור – ריצ'רד צ'וודיק (תרגום: ורד טוכטרמן)
- נחש – ג'יימס פטריק קלי (תרגום: רמי שלהבת)
- אנשים אחרים – ניל גיימן (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 24 (2005)
- קינה למוחה הירק – אלכס אירווין (תרגום: איתי שלמקוביץ')
- רקדן בחשכה – דיוויד ג'רולד (תרגום: ענבר גרינשטיין)
גיליון 25 (2005)
- מאמצי הצלה – נינה קיריקי הופמן (תרגום: רז גרינברג)
- וולטר והשעון המופלא – ג'ון מורסי (תרגום: רמי שלהבת)
- חיים ביום של אב ופלו, אפוס אמריקאי – ג'ון מורסי (תרגום: רמי שלהבת)
- דבר תמורת דבר – ריי ברדבורי (תרגום: רמי שלהבת)
- ראשוניים –לואיס שיינר (תרגום: טוני שבכר)
- הגלמים של דטרויט – אלכס אירווין (תרגום: איתי שלמקוביץ')
גיליון 26 (2005)
- חופשתו של הספן – ג'פרי פורד (תרגום: איתי שלמקוביץ')
- שכן נגעתי בשמיים – מייק רזניק (תרגום: ענבר גרינשטיין)
- נווה מדבר קטן וחביב – הארווי ג'ייקובס (תרגום: רמי שלהבת)
- קלישאות מטוגנות: ארוחה של חמש מנות – מייק שולץ (תרגום: איתי שלמקוביץ')
- גברים, נשים וחיות אחרות – ריטה קוגן
- שיר אהובת הספן – רותם ברוכין
- צלילה – עדו גנדל
- אנשי החול והסיג – פאולו בסיגלופי (תרגום: טוני שבכר)
- מות פולקסווגין (רומנסה שנתגלה לאחרונה) – טים מקדניאל (תרגום: אהוד מימון)
- בילי והנמלים – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 27 (2006)
- סיבית קוונטית מתקיימת בשני מצבים בו-זמנית: חיבור – דיוויד ג'רולד(תרגום: ענבר גרינשטיין)
- השוטה, המקל והנסיכה / רייצ'ל פולק (תרגום: רמי שלהבת)
- הכחשה – ברוס סטרלינג (תרגום: הדר רובין)
- סיבית קוונטית מתקיימת בשני מצבים בו-זמנית: ניתוק –דיוויד ג'רולד (תרגום: ענבר גרינשטיין)
גיליון 28 (2006)
- הגנדרן והחיה – אסתר מ' פריזנר (תרגום: ורד טוכטרמן)
- מצבי דמדומים – אלברט א' קאודרי (תרגום: ענבר גרינשטיין
- החומה האמריקאית – תומס דיש (תרגום: רמי שלהבת)
- קיריניאגה – מייק רזניק (תרגום: ענבר גרינשטיין)
- התאטרון הירושלמי – לביא תדהר (תרגום: אהוד מימון)
גיליון 29 (2006)
- קינמון – ניל גיימן (תרגום: בן סויסה)
- צ'סקו – אף דיל (תרגום: טוני שבכר)
- רפובליקה – רוברט אונופה (תרגום: רמי שלהבת)
- דיאן השטוחה – דניאל אברהם (תרגום: טוני שבכר)
- במראה – רותם ברוכין (זוכה תחרות "זמן סיפור", כנס "בדיון 2006")
- למה עשו החייזרים את מה שעשו בפרבר ההוא במדיסון שבוויסקונסין – טים מקדניאל (תרגום: אהוד מימון).
גיליון 30 (2007)
- בילי והפיה – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת)
- רוצחים – קרול אמשווילר (תרגום: אהוד מימון)
- הארוך והקצר והגבוה – ג'ון מורסי (תרגום: עירית צוק)
גיליון 31 (2007)
- מייק טיטניום מציל את המצב – דיוויד ד' לוין (תרגום: ענבל שגיב)
- אמונה היא שם נרדף למפה – כריסטופר רואו (תרגום: ענבר גרינשטין)
- מבול – סטיבן אטלי (תרגום: ענבר גרינשטין)
- בילי והחדקרן – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 32
- האישה במשוואות הגלים של שרדינגר – יוג'ין מיראבלי (תרגום: ענבר גרינשטין)
- הסוחר ושערו של האלכימאי – טד צ'יאנג (תרגום אהוד מימון)
- נוהל פתיחה באש – סי. אס פרידמן (תרגום: אהוד מימון)
- בילי והחייזרים – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 33
- כרטיס אדום – ס. ל. גילבו (תרגום: חגי אברבוך)
- האיש והאגדה – הדר וייס
- הסימפוניה העשירית – רפי תורן
- עם מתוך כוונות טובות – קארי ריצ'רדסון (תרגום: אהוד מימון)
- ג'ק בי גוד ופרומתאוס הניאו-מודרני – רוברט לוי )תרגום: אהוד מימון)
גיליון 34
- מחשבות באפלה – קרן לנדסמן
- שליח מיוחד – אלברט א' קאודרי (תרגום: אהוד מימון)
- במחירים האלה – אסתר מ' פריזנר (תרגום: רמי שלהבת)
- מרוץ איקסטרים – רוברט ריד (תרגום: רמי שלהבת)
- נחמה קרה – ריי ווקצביץ' (תרגום: רמי שלהבת)
גיליון 35
- איזה חיים יפים – מיכאלה רוזנר (תרגום: רמי שלהבת)
- מזרקת נפטון – קייט וילהלם (תרגום: רמי שלהבת)
- עוץ לי מה? – ננסי ספרינגר (תרגום: רמי שלהבת)
- סניורה סוארטה – טננריב דו (תרגום: רמי שלהבת)
- הירידה השניה – ריצ'רד פול רוסו (תרגום: טוני שבכר)
גיליון 36
- תור הציפורים – ג'ק וויליאמסון (תרגום: אורי שגיא)
- מגיה ירוקה – ג'ק ואנס (תרגום: ענבר גרינשטין)
- רוח גדולה באה – עידו גנדל
- נחיל – ברוס סטרלינג (תרגום: ג'ו בראון. פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
גיליון 37 (אוגוסט 2016)
- מערבולת – גרגורי בנפורד (תרגום: ענבר גרינשטיין)
- סדר – נעמי קריצר (תרגום: חמוטל ילין)
- עת קציר – רותם ברוכין
- ההד שלה – ק"ג קבזה (תרגום: טוני שבכר)
- הכול יחסי בקפה המרחב-זמן – נורמן בירנבך (תרגום: אהוד מימון)
- סערת שערות – הרווי ג'ייקובס (תרגום: ענבל שגיב-נקדימון)
- אבנים חלקות ועצמות חלולות – בנט נורת' (תרגום: איריס בוסקו)
כתבי עת: היה יהיה
גיליון 1 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2009. עורך: אהוד מימון)
- בין כנפי היונה / יעל מיכאלי
- והכל אמת לאמיתה / יעל פורמן
- ילד לא ממושמע / גיא חסון
- 'מאה ועשרים כללים בסיסיים לאנתרופולוג' / קרן לנדסמן
- פרשת שנגרי-לה / לביא תדהר
- ממעמקים קראתיך / לילי דאי
- צורה לך / ניר יניב
- דוקטור ווטסון ומר הולמס – או פרשת הקללה של בית פנינגטון / ורד טוכטרמן
- אחותי כלה / הדס משגב
- הלכתי לאיבוד, תכף אשוב / רותם ברוכין
- אמא של חייל / לאורה הדס (פורסם במקור ב"מרקורי" 10)
- בלדה לחובש / קרן לנדסמן (פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
- גרטרוד בישלה דייסה / יעל פורמן (פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
- כוכב ציפור האש / יעל מיכאלי (פורסם במקור ב"בלי פאניקה"
- מחשבות באפלה / קרן לנדסמן (פורסם במקור ב"המימד העשירי" 34)
גיליון 2 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה והוצאת אודיסיאה, 2010. עורך: אהוד מימון)
- דור האמוטיקונים / גיא חסון
- מגע שני / יואב לנדסמן
- קולות / קרן לנדסמן
- אבן ביד היוצר / יעל פורמן
- האלמנט הנשי / תום סיון
- פודיקס-ג'וי / רז ליברמן
- רומיכאל / לילי דאי
- רסיסי לילה / הדס משגב
- מאחר שניתנה רשות / חגי אברבוך
- מרק עם שקדיות / רותם ברוכין
- קומיקס / לביא תדהר
- צריח / ניר יניב (הופיע גם ב"ימי תל אביב האחרונים", הוצאת אודיסיאה)
גיליון 3 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2011. עורך: אהוד מימון)
- תחתית / יעל פורמן
- ועיניתם את נפשותיכם / לילי דאי
- רואה בערפל / אביב שנר
- מוזה / ברק שגיא
- חורף בקאסטור / רותם ברוכין
- קרע / קרן לנדסמן
- בפה מלא / יואב אבני
- יהודים באנטארקטיקה / לביא תדהר
- גאולת נשמות / ורד טוכטרמן
- שר היער / הדס משגב
- החופש נמצא במרחק נגיעה / גיא חסון
היה יהיה 2012 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה והוצאת דני ספרים, 2012. עורך: אהוד מימון)
- ריח של בית / ורד טוכטרמן
- פזמון לפרדוקס / לילי דאי
- הכוכב האחרון / יוסף מלר
- הבת שלה / יעל פורמן
- נולה / עדו סוקולובסקי
- יאגה / קרן לנדסמן
- עד בלי ירח / נגה פרנקל
- מיכאל / זיו קיטרו
- הפוך, לקחת / רותם ברוכין
היה יהיה 2013 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה והוצאת דני ספרים, 2013. עורך: אהוד מימון)
- וויסקי בקנקן / רותם ברוכין
- דיוקן עצמי / יואב אבני
- משקפיים / עדו סוקולובסקי
- מקום בראש / אייל שלף
- נפש תחת נפש / יוסף מלר
- בלתי אם נועדו / שחר אור
- שמיים שבורים / קרן ויואב לנדסמן
- היישות מקוסורה / יעל פורמן
- האלוהים נקי כמו משוואה, מתוק כמו כנאפה, ישר כמו העשן העולה ממזבח הקטורת / חגי אברבוך
- ציד מאכילי החתולים הירושלמים / גלית דהן קרליבך
- דמים / לילי דאי
- הינדיק / הדס משגב
- פשוט כי רואים / יצהר ורדי
- הדף האחרון / הילה בניוביץ'-הופמן
היה יהיה 2014 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה והוצאת דני ספרים, 2014. עורך: אהוד מימון)
- הנר של רננה / יעל פורמן
- תעסוקה מבצעית / עדו סוקולובסקי
- הדברים כפי שהם / הדס משגב
- דליה הזועמת בדרכים / קרן לנדסמן
- אלישע ואני / שלי קלינג
- פרדות, הפתעות, מנוסות / יצהר ורדי
- חמש ארבע שלוש תיים אחת / הילה בניוביץ'-הופמן
- קאזה של יעל / שחר אור
- ויהי אור / לילי דאי
- קפה אחרון עם קתרין / דורית קידר
- מזל טוב, שאול, איך אתה מרגיש? / אורי ליפשיץ
- שמים זרועי כוכבים / רותם ברוכין
- ים השיבולים / רוני גלבפיש
היה יהיה 2015 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2015. עורך: אהוד מימון)
- אלמה / עדי לויה
- רקוויאם למתי / אביאל טוכטרמן
- בית נקי / יעל פורמן
- תומי שלה / יואב אבני
- סינסתזיה / פטרי בלנובסקי
- קידוש לבנה / יוסף מלר
- עד דלא ידע / רז גרינברג
- לשרוף את אלכסנדריה / קרן לנדסמן
- מלרדה מוטרדת / גיא בוסקו
- אנה של הסודות / הילה בניוביץ'-הופמן
- משותקת / נמרוד אייזנברג
- כמו מים לנשימה / לילי דאי
- מי מפחד מהלילה / רותם ברוכין
היה יהיה 2016 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2015. עורך: אהוד מימון)
- ירוק דב"ג / קרן לנדסמן ואביאל טוכטרמן
- למטרות שלום / אור זילברמן
- טלי בארץ הייתכן ש / שחר אור
- התעוררות / נמרוד איזנברג
- צ'יקוקו / יעל פורמן
- אסטרל בי-אנד-בי / יעל ענבר
- מיוחדים / אורי ליפשיץ
- ניקור / רוני גלבפיש
- זימון / לילי דאי
- אבדות ומציאות / רותם ברוכין
היה יהיה 2017 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2016. עורך: אהוד מימון)
- הקוראות בירח / הילה בניוביץ' הופמן
- מכשפה / עדי לויה
- מום / סיון שיקנאג'י
- סוליראנה / עדו סוקולובסקי
- בראשית הייתה התבוסה / אורי ליפשיץ
- טיבריוס 4 / יעל פורמן
- קח לך קופסה ובנה לה בית / לילי דאי
- אורה השבורה / נמרוד איזנברג
- כל הדרכים מובילות / רותם ברוכין
- זהירות, שביר / קרן לנדסמן
היה יהיה 2018 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2018. עורך: אהוד מימון)
- היום אני שלשום / ריקה גרציאני-טייכהולץ
- גולם במעגל / הילה בניוביץ' הופמן
- כיפת ארגמן / עדי לויה
- הר הצופים / לילי דאי
- זולגות המראות מעצמן / קרן לנדסמן
- בית הסערה / רז גרינברג
- דרקון האחרון שלי / רותם ברוכין
- חיבור / אורטל פלדמן
- דרון של שבת / איתי שלמקוביץ'
- עלייתו של ישראן / נמרוד איזנברג
היה יהיה 2019 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2019. עורך: אהוד מימון)
- רוח קדים / יהודית קגן
- השליטים של ארטמיס / נמרוד איזנברג
- ערב / קרן לנדסמן
- חיים ומוות בעיר הקפואה / מרינה ברלין
- חקלאי המילים / לילי דאי
- גאות ושפל / אודליה גולדמן
- יש לה אותנו / עדי לויה
- אנשי המחילות / דיאנה בארון
- חצי פרֵדה / גיא רונן
- סוף טוב / יעל פורמן
- לולה / שחר אור
- בלונים / רוני גלבפיש
- בוא נלך הביתה / מאיה גרשוביץ-בר
- בירה אייסברג כחולה / רותם ברוכין
היה יהיה 2020 (אגודה ישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה, 2020. עורך: אהוד מימון)
- תפרים וטפרים / קרן לנדסמן
- חוויית יום הולדת מעולם אחר / לילי דאי
- ילדי המחר / עדו סוקולובסקי
- אליס זוכרת / אלון פרנקל
- כקטשופ לחומוס / שחר אור
- אבנים / אורטל פלדמן
- פינוי-בינוי / רותם ברוכין
- המבשר / יעל פורמן
- זימון / מרינה ברלין
- ילדי הפלא / ניר מימון
- זו שמדברת עם פיות / גיא רונן
- כחלום יעוף / יהודית קגן
- לפתוח (או: האור שבחור המנעול / הילה בניוביץ'-הופמן
- אוֹרי / נמרוד איזנברג
כתבי עת: מרקורי
גיליון 1
- דחלילים – לינדה ג'יי דן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- לדוד מקדונלד הייתה חווה – מייק רזניק (תרגום: אדווה שמש)
- צעד ועוד צעד – רוני גורן
- הגורם הקריטי – מריאן דייסון (תרגום: תמר פישר)
- אוברטורה – עידו גנדל
- גם ואדסה מפשירה בקיץ – ברוס הולנד רוג'רס (תרגום: אילן בכר אבנטור)
גיליון 2
- הכחדה – רוברט ג'יי סויר (תרגום: אדווה שמש)
- אסירים של אור – ג'ון לין (תרגום: אדווה שמש)
- לזכר חמישים כוכבים – דוד גרנט (תרגום: אדווה שמש)
- הילוך חוזר – מייק רזניק (תרגום: אדווה שמש)
- על ערפל, עשב וחול – וונדה נ' מקינטייר (תרגום: אדווה שמש)
- סרקומג – טום קוסמטקה (תרגום: אילן בכר-אבנטור)
גיליון 3
- רובוטים לא בוכים – מייק רזניק (תרגום: אדווה שמש)
- החוט – קתלין אן גונן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- מקום חם ליד האח – ג'ון לין (תרגום: אדווה שמש)
- המסע לעלפאספר – מייק קומבס (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- על כתפי ענקים – רוברט ג'יי סוייר (תרגום: אדווה שמש)
- אל פאסטור – עידו גנדל
גיליון 4
- חלום של גשם – קונסטנס קופר (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- ההימור – דאנקן לונג (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- לחץ – ג'ף קרלסון (תרגון: אדווה שמש)
- בוז – קריסטין רוש (תרגום: אדווה שמש. לסיפורים נוספים, חפשו תחת קריסטין קתרין ראש)
- הם עשויים בשר – טרי ביסון (תרגום: רמי שלהבת. הופיע לראשונה ב"המימד העשירי", גליון 12).
- תעתועי חרטה – ג'ון לין (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 5
- הגוף של לידיה – ויילאר קאפטן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- הפרעה – ג'ף קרלסון (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- עיזים ואסכטולוגיות – מרגרט רונלד (תרגום: אדווה שמש)
- מצב של אי סדר – דאגלס סמית (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- אסיר יחסות – איגור טפר (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- הדמיות ורוחות רפאים – רותאנה אמריז (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 6
- כל הדרכים כולן – לארי ניבן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- מות תענוגות – לארי ניבן (חלק ראשון מתוך שניים. תרגום: אילן בכר אבנטור)
- מנוע האלים – טד קוסמטקה (תרגום: אדווה שמש)
- יציאה – ג'ף קרלסון (תרגום: יובל בר)
- עובר אורח – לארי ניבן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- הדמיות ורוחות רפאים – רותאנה אמריז (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 7
- קדוש מעונה – פול אנדרסון (תרגום: אדווה שמש)
- ארבעים ושלוש השושלות האנטריות – מייק רזניק (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- מות תענוגות – לארי ניבן (חלק שני. תרגום: אילן בכר אבנטור)
- שתים עשרה א' – שרה קינג (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- שפעת הירח – וואוגן סטאנר (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 8
- הגלולה המרה – ברוס הולנד רוג'רס (תרגום: אדווה שמש)
- איש החור – לארי ניבן (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- הילדה המפורסמת ביותר בעולם – ננסי קרס (תרגום: אדווה שמש)
- שבויה – ג'ניפר פלנד (תרגום: אדווה שמש)
- דל שפתייך – רותם ברוכין
גיליון 9
- היום הקצר בשנה – מייק רזניק (תרגום: אדווה שמש)
- מוחות – עידו גנדל
- למצוץ את הביוטה – וויליאם מיקל (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- כתבנו על סיפון הסטארפרר – אריק ג'יימס סטון (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- כשאינך יכול ללכת הלאה – רז גרינברג
- פעמונים קטנים – ברוס הולנד רוג'רס (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 10
- ניחוח האדמה – ג'ואן ל' סאבאג' (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- זכרונות מהאיש המת – דאגלס סמית' (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- אמא של חייל – לאורה הדס
- שמורת ביצות – ננסי קרס (תרגום: אדווה שמש)
- האל הכחוש, החיוור – מייק רזניק (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- לשכוח את אור הכוכבים – איגור טפר (תרגום: אילן בכר אבנטור)
גיליון 11
- יפיוף – אורסון סקוט קארד (תרגום: אדווה שמש)
- אחרי החיים האלה – ג'אנה סילברסטיין (תרגום: אדווה שמש)
- מניעים נסתרים – עידו גנדל
- האמת תשלח אותך לחופשי – קריסטין ג'אנז (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- ממה – ג'ף קרלסון (תרגום: יובל בר)
- תקראו לי אופטימי – טום ברדלואו (תרגום: אדווה שמש)
גיליון 12
- אפס – אחד – כריס רוברסון (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- מחלקה גריאטרית – אוסון סקוט קארד (תרגום: אדווה שמש)
- מחיר האהבה – אלן סקולקרפאט (תרגום: אדווה שמש)
- לשכוח את גן העדן – רון סאבאג' (תרגום: אילן בכר אבנטור)
- הדים (חלק 1) – עידו גנדל
- נרדמת – הדר רייזמן
גיליון 13
- רגעים קטנים בזמן – ג'ון ג'י הנרי (תרגום: אדווה שמש)
- טעות לעולם חוזרת – תומר נוימן
- הדים (חלק 2) – עידו גנדל
- ללכת למקום אחר – אמבר סיסטלה (תרגום: אדווה שמש)
- תבונה ומלאכותיות – טים פראט (תרגום: אדווה שמש)
כתבי עת: לפריקון
גיליון 1 (אוקטובר 2011)
- בן הצוענים – לוקיקו הול (תרגום: ענבר גרינשטין)
- מועדון המדע אהבת נעורים – טרי ביסון (תרגום: ענבר גרינשטין)
- הסיפור האמיתי על הנסיכה הבררנית – ג'ון מורסי (תרגום: איה מלמד)
- פירורים – מיכאלה רוסנר (תרגום: טוני שבכר)
גיליון 2 (אפריל 2012)
- מודעת הדרושים של המדביר – ברוס סטרלינג (תרגום: עדי שניידר)
- כיצד סר חינו של סאוזיריס בעיני המלך – ג'יימס קמביאס (תרגום: ענבר גרינשטין)
- מצרכת העולמות – מייקל אלכסנדר (תרגום: טוני שבכר)
- סר מורגוויין מדבר על דרקוני לילה ודברים נוספים – ריצ'רד בוז (תרגום: איה מלמד)
- החברה צפרדע – בנג'מין רוזנבאום (תרגום: ענבר גרינשטין)
גיליון 3 (אוקטובר 2012)
- בחירות חופשיות – אלן דין פוסטר (תרגום: ענבר גרינשטין)
- מוריד הגשם – יעל פורמן
- התליון של רבקה – ס.ל גילבו (תרגום: איה מלמד)
- שיעורים בבוטניקה לנערות סקרניות – קיילי ואלאס (תרגום: טוני שבכר)
- החיים הסודיים של סיפורי המעשיות – סטיבן פופקס (תרגום: ענבר גרינשטין)
כתבי עת: ספקולציה
גיליון 1, ספטמבר 2020
- מחיאות – שהרה בלאו
- סרדיוט – שמעון אדף
- ניאום – לביא תדהר (תרגום: דינה עזריאל)
- האגף – קרן להמן
- הנוכחות – רינת שניידובר
- קנאת סופרות – רותם ברוכין
- מדריך המכשפות לבריחה: מאגר שימושי של פנטזיות שער – אליקס א' הארו (תרגום:לי עברון)
- הירח השלישי – גלי פיפלקס
- אלישע מופיע שוב – מאיה וכסלר
- אהבה קטלנית – קובי ניב
גיליון 2, אפריל 2021
- החיים הסודיים של החרקים – ברנרדו אסקינקה (תרגום: רינת שניידובר)
- טוהר – תומס ליגוטי (תרגום: עמרי שפירא)
- הדרך לממילא – עמרי חורש
- משקפי מגן – אודליה גולדמן
- טלן – שיר חייק
- חרב מתהפכת – אייל חיות-מן
- מפעל חיים – ורד זינגר
- העלדג – גחר שבאי
- מי זה – אמוץ גלעדי
- קול – רון סגל
- ונדיגו – אלג'רנון בלקווד (תרגום:יהונתן דיין)
כתבי עת ופרסומים נוספים
דבר לילדים
- כמה טוב היה להם – אייזק אסימוב (תרגום: רחל אלבוים דרור). גיליון כ"ו (32), 18.4.1956.
- הרובוט ארד ושירת ספרד – יואל שלום פרץ. גיליון נ"ב (13), 1982. (התפרסם מחדש באתר יקום תרבות).
הארץ, מוסף תרבות וספרות 2/4/2007
- צהרי יום ראשון על האי גראנד ז'אט – אור גראור (זוכה תחרות הסיפור הקצר של "הארץ")
- פרפרים – רואי גורמזאנו (זוכה תחרות הסיפור הקצר של "הארץ")
הצופה לילדים
- טיול לארץ קופטרה – אלי בדאי. כרך א', 16-4. תש"ז, 1947.
- ילדי העתיד – יהודה שטינברג. כרך ג', 43. תש"ט, 4.8.1949 (פורסם במקור ב"עולם קטן", 1901).
- מספחת סמית נוסעת לנוגה. תרגום: אריאל אליצדק. כרך ד', 372-32. תש"י, 1.6.1950-27.4.1950.
- המורה מן המאדים – אנדו בינדר. עיבד מאנגלית: יצחק לבנון. כרך י', 47-41. תשט"ז, 1.8.1956-19.6.1956.
טרקלין לצעיר 1, נובמבר 1954
- המשמר על הירח – ארתור קלארק, 48-43
מאזניים, ס"ה (נובמבר-דצמבר 1990)
- רקעים עליזים / אתגר קרת
- צלמב / דותן דימט
- אמנות ביתית / שלמה שובל
מדע דמיוני, 1
- עין רעה!!
- השופט הגדול – א. א. ון-ווגט (הופיע גם בפנטסיה 2000)
מדע דמיוני, 2
- תחנת החלל המורדת
- התינוק האלקטרוני
מדע דמיוני, 3
- העולם האחר
- קרב-אויר בחלל
מדע דמיוני, 4
- כלבי הכוכב (הופיע כנראה גם בפנטסיה 2000)
- עיניים צבעוניות
- שגעון החלל
מדע דמיוני, 5
- סודו של פרופסור דיטרום
מדע דמיוני, 6
- מנוע המסתורין
מדע דמיוני, 7
- קרני-משטימה
- תוהו ובוהו…
- המות נישא בכיס…
מדע דמיוני, 8
- מחוץ לגבול
מדע דמיוני, 9
- הנסיעה על פני הזמן
- השד ואנשי הביטוח
מדע דמיוני, 10
- עולם הפוך
מדע דמיוני, 10
- מקדש הצפע
- התוכי הירוק
- האדם הרדאר
מדע דמיוני, 12
- המחתרת בפעולה
מדע דמיוני, 13
- הבודד בחלל
מטען, 9
- אמינה חייזרת / מקסים גילן (מופיע גם באוסף סיפורים לזכר מקסים גילן)
מטען, 11
- הולך רגל / ריי ברדבורי (הופיע במקור ב"מודל ראשון")
מסמרים 02: בעתיד. (מאי 2006).
- מעשה בחלה – אלישע הרכבי
- סימני חיים – עמליה רוזנבלום
- בת-מצווה – שמעון אדף
- האידיוט ממחר – אופיר טושה גופלה
- נפל דבר – שהם סמית
- הדור השני – פיליפ ק. דיק
מעריב – מוסף קריאת ביניים (עורך: מאיר עוזיאל)
- אהבה רק בשכירות – בלה דורון, 30.6.1980. עמ' 19–18,
- בצלמנו כדמותנו, נחמן גבעולי, 2.4.1979. עמ' 17-16
- דברי אהבה מטופשים – רון ונטורה, 26.5.1980, ע' 3
- האדם המשוחזר – נחמן גבעולי, 14.5.79. עמ' 15–13
- האופוזיציונר – אברהם בן-עזרא, 15.10.1979, עמ' 25–24
- הכלאה – יפאח קמינר, 17.12.1979. ע' 19
- חברת "מימוש חלומות בערבון מוגבל – בלה דורון, 26.2.1979. עמ' 15-14
- חי-בי – בלה דורון, 26.11.1979. עמ' 21-20
- כוכב לכת מס' 9652876 – שרית פרקול, 15.7.1985
- מרבה קומות אורגני – בלה דורון, 29.9.1980, עמ' 13-12
- צל – שי אביבי, 24.11.1980, ע' 2
- קץ האסטרולוגיה – נחמן גבעולי, 22.1.79. עמ' 22–20,
- ראובן יצא לחופשה – בלה דורון, 11.6.1979. עמ' 19-18
- שלומיאל – ראדו הונרא (מרומנית: מנחם פאלק), 4.6.1979. עמוד ראשון
משמר לילדים
- הבוקר הירוק – ריי בראדבורי (תרגום: חמדה אלון), כרך ט"ז, גיליון ט"ו בשבט, 1961
- רובי – איזק אסימוב (תרגום: ה' יואב), גיליון יח (9), 139-137. 20.11.1962
ניצני מדע, 24. (מרץ-אפריל 1994).
- בין הכוכבים הנוצצים: המגיפה הנוראית בכוכב הקטן – אמירה בירנבאום
ניצני מדע, 25. (מאי 1994).
- כוננות-על בפלנטה המרכזית – אמירה בירנבאום
ניצני מדע, 33. (נובמבר-דצמבר 1995).
- המסע אל החור השחור – יורם מייק רייך
ניצני מדע, 34. (ינואר פברואר 1996).
- 20 בינואר 2299 – שמוליק שוורץ
סיינס פיקשן, 1
- פלישה לכדור הארץ / גורדון קלי (על פי אלי אשד: ככל הנראה פלגיאט של "תמונות לא משקרות" מאת קתרין מקלין)
- אל תביט עכשיו / ללא קרדיט (על פי אלי אשד: המחבר האמיתי הוא הנרי קאטנר)
- בת כוכב / ללא קרדיט
סיינס פיקשן, 2
- הקרב על כוכב מסתורי / ג'ורג' קולינס
סיינס פיקשן, 3
- מאורעות בחלל / הרברט מיצ'ל. (תרגום ג. לוין)
סיינס פיקשן, 4: דו קרב על הירח
- אני איני קיימת / פ' פאטו
- הרובוט העצמאי / י' אסימוב (הופע גם ב"קוסמוס" 1 תחת השם "רובוט אל 76 טעה בדרך", ובאוסף "בארץ הרובוטים")
- השופט הגדול / א.א. ואן ווגט (פורסם בשם "השופט העליון" ב"פנטסיה 2000, 23)
- יריה בחשיכה / ורנור וינג' (פורסם גם בשם "לונג שוט" ב"המבחר של וולהיים", 1981)
- אדון / אנג'לה קרטר
- המפלצת / ג'ראר קליין
- המעופף בלילה / ר' צ'טווינד-הייס
- הציידים / ג'ורג' הילמן
- אהבה עזה ממוות / אלן דורמיה
- משפט ההגיון / מיי סינקלייר
- המתמטיקאים
- התאבדות
- זארה (סיפור קומיקס אנונימי)
עיר העתיד – עתיד העיר: ספר בעקבות פסטיבל אייקון ה-13 (2009)
- מְעִירוּת / אופיר טושה גפלה)
פאנזין, 5 (כתב העת של מועדון סטארבייס972, דצמבר 2001)
- רסיסים ואחד / אביאל טוכטרמן
פאנזין, 7 (כתב העת של מועדון סטארבייס972, ספטמבר 2002)
- אקשן פיגרז / המישהי
פרוזה, 9 (עורך: גבריאל מוקד. ספטמבר 1976)
- הדמות / אדוארד גרדנר (תרגום: ראובן לסמן)
- אוניה שיכורה / קורדוינר סמית (תרגום: א' דורית)
- מלאך אחרית הימים / יוסף נסובדה (תרגום מרומנית: מנחם פאלק)
- כמטווחי כוכב / א.א. וואן ווגט
- סיפור / ו' הילטון יאנג (תרגום: צילה אלעזר)
- הנשק / פרדריק בראון
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ג – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- אני נושאת אותך – חמוטל לוין
- אני™ – גיא חסון
- כל בני האדם בשלום, באחווה – ורד טוכטרמן
- סכו"ם חד-פעמי – אסף אשרי
- שרח – אילן אשכולי
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ד – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- אינטרנט מהיר – יעל סיון וניר יניב
- ביקורת דרקונים – רמי שלהבת
- החלל וההר – אסף אשרי
- לו יהי – אסף אשרי
- קאנעקשען עסטבלישד, פליז ענטער נעטווארק פסווארד – שחר אור
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ה – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- הנערה המושלמת – גיא חסון
- טבע דומם – רותם ברוכין
- סיפור פיות – גיא וינר
- סיפורה של בתולה – יולי גנטמן
- שכנים רחוקים – יולי גנטמן
- תינוקות שנשבו – חגי אברבוך
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ו – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- המעיין של פאהי – יעל פורמן
- סוף ההווה – יוליה גנטמן
- פותר תעלומות בחסד – לביא תדהר
- קדמת עדן – חגי אברבוך
- רמזורים – רותם ברוכין
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ז – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- במראה – רותם ברוכין
- חלום של גבר – יעל פורמן
- יקיצה – אילן אשכולי
- עולם מושלם – רותם ברוכין
- שתילי יער – רותם ברוכין
פרס גפן למדע בדיוני ולפנטסיה תשס"ח – המועמדים בקטגוריית סיפור המדע הבדיוני הישראלי הטוב של השנה
- איותי לילה – לילי דאי
- במקום בו מאבדים ספרים – לילי דאי
- גונזזו – יעל פורמן
- דל שפתיך – רותם ברוכין
- ים/יבשה – דנה כץ
- מעגל – קרן לנדסמן
קוסמוס: סיפורי מדע דמיוני, 1 (1958?)
- הגזע האבוד – מוריי ליינסטאר
- אל תסתכל עכשיו! – הנרי קאטנר (הופיע גם בפנטסיה 2000)
- הרובוט אל 76 תעה בדרך – יצחק אסימוב (הופיע גם ב"סיינס פיקשן 4" בשם אחר)
קוסמוס: סיפורי מדע דמיוני, 2 (1958)
- נסים ונפלאות – וטסון פארקר
- המיתוני בנועם – ריצ'ארד וילסון
- העלוקה – רוברט שאקלי (הופיע גם בפנטסיה 2000)
קוסמוס: סיפורי מדע דמיוני, 3
- היצור בעל אלף הדמויות – ארתור סלינגס (הופיע גם בפנטסיה 2000)
- הזירה שמחוץ לעולם – פרדריק בראון
קוסמוס: סיפורי מדע דמיוני, 4
- תשובה מלאה – ל.י. סטאבר
- המשוואות המוסריות – מורי ליינסטר
- הענקים המיקרוסקופיים – פאול ארנסט
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 1
- פעם אחת נוספת – ג'ק גוגהם
- כימאי לכימאי – איזאק אסימוב
- אחרון המשוררים – גארי אוסגוד
- הכפיל – קרסטין לאנג
- דאגה שצמחה – ארני בטימן
- הסיפור – בארי לונגייר
- בחזרה מההסגר – ביל פרונציני ובארי מאלצברג
- תחנה בפרסייד – ג'ק וויליאמסון
- בחוץ – קיית דיוויס
- משהו תמורת משהו – איזאק אסימוב
- מי האשם – נח וורד
- על היתרונות שבתכנות – סטיבן מ. טימון
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 2
- שורשים – ג'אי פארי
- הפריט החסר – איזאק אסימוב
- הסוד – הנרי לצרוס וצארל שוויצר
- קאר פלופ – טד ריינולדס
- משימה פשוטה בחוץ – רוברט לי האוקינס
- בארץ העוורים, אף אחד לא רואה – מליסה מיכאלס
- שום דבר – איזאק אסימוב
- החוק השני – בארי לונגייר
- מסיבת יום הולדת – קיית לומר
- הכפתור האפור – פ.מ.באסבי
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 3
- הם עושים זאת תמיד – קאם תורנלי
- טרקטור – סטפין גולדין
- דבר ברור – איזאק אסימוב
- הרציחות של רוג'ר אקרויד – בארי מלצברג
- זמן לטרור – פרדריק לונגבירד
- גזר הדין – ע. פאל (מקור. כנראה עמירם פאל)
- במרתף – לארי ניבן
- חטיפה – הרב בוהם
- אהבה אמיתית – איזאק אסימוב
- מליסה בארץ הפלאות – גלן ביוור
- המוקיונים – בארי לונגייר
- תקרית גבול – טד ריינולדס
- ליקוי מלא – פרד סייברהאגן
- הסימולציה – דיויד האנד
- לפני משפחת ג'ונס – אל סרנטוניו
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 4
- בדרכים – מייקל באנקס וג'ורג' וגנר
- סיכון מחושב – ג'ס בון
- הבעיה – ארתור סי קלארק
- לרפא חולים, להחזיר מתים – ג'ס פיל
- יחודיות – מילדרד דאוני ברוקסון
- טנק – פרנסיס איזו
- טעם טוב – איזאק אסימוב
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 5
- יחסי ציבור – ג'ינג'ר קאדרבק
- רציחות המתוקננים – ג'ון וארלי
- נקודת מבט – איזאק אסימוב
- היהלום – האל קלמנט
- עגלה ללא סוסים – א. בנקס
- עסקי תיירות – בלה דורון לאסק (מקור)
- חיי נצח – לארי ניבן
קוסמוס: המבחר של אסימוב, 6
- מכתבים למערכת – פטרישיה נרס
- קווים של סגול וארגמן – תרזה הארנד
- לא כך קרה בחזרה – אריק לורנגר
- גלגול – אבנר בר כוכבא (מקור)
- מעט כישרון – סטיב פרי
- גיהינום – ק.ו. מקאן
- גל חום – ד.ס. פויאר
- עסקי בילוש – ג'ס פיל
- באט דורסטון, מפכ"ל חלל – ג. ריצ'ארד בוזארט
- פסולת ספרותית – ק.י. סנו
- ענין של כלי נשק – מייקל טננבאום
- חשוב – איזאק אסימוב
שביט במרק (פנזין), גליון א' (ספטמבר 2000)
- כמי שאימא הייתה עושה – קילרוי (אילן אשכולי)
- אני וסבתא הולכות לקניות – חמוטל לוין
- ים חלק – מיצי המיתולוגית
שביט במרק (פנזין), גליון ב' (אוקטובר 2000)
- הגיגים על חיים ומוות של הטארקאהא – נואל ק. האנאן (תרגום: עירית דורון)
- משקפים – דמוסתנס (זוהרה צעירי)
- בדד – רית' ברוק (תרגום: אסף דקל)
אחרים
- הנערה הקטנה הנוסעת באניה הגדולה – מקס נורדוי. מתוך הקובץ "אגדות" (תרפ"ג. תרגום מגרמנית: דוד פרישמן. פורסם מחדש בפרויקט בן-יהודה)
פרסומים אינטרנטיים
בלי פאניקה
- 25 דקות של תהילה – רז גרינברג (6.5.2004)
- אביב– רותם ברוכין (30.5.2008)
- אביר היגון של הלילה – ראובן איפרגן (2.8.2012)
- אבשלום – שחר אור (7.3.2020)
- אגדת החליל המכושף – נחמן גרשונוביץ (4.12.2004)
- אוזניים – רותם ברוכין (22.4.2020)
- אושר לכל – ארז פירט (1.8.2006)
- אחות נביות – יהודית קגן (29.9.2019)
- איגור – טום הולט (18.4.2002. תרגום: אסף דקל)
- איזבל של הנפילה – איאן ר' מקלאוד (29.5.2003. תרגום: יעל אכמון)
- איך בלי פאניקה הציל את חיי – ריקה דולב (11.11.10)
- איך בלי פאניקה הציל ת'חיים שלי – שחר אור (4.11.10)
- איך הפסקתי לפחד והתחלתי לאהוב את בלי פאניקה – קרן לנדסמן (28.10.10)
- איצי ביצי עכביש – ג'יימס פטריק קלי (29.1.2002. תרגום: ורד טוכטרמן)
- איקרוס – קרן לנדסמן (22.4.2020)
- אכרסם את עצמותיך, אמר המנטיקורה – קט רמבו (2.7.2008. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- אם תהפוך – עידו גנדל (9.6.2006)
- אם ה‘ לא יבנה בית – יניב דובר (9.7.2006)
- אנו יצורי הלילה – אייל פז (18.10.2009)
- אני וסבתא הולכות לקניות – חמוטל לוין (18.8.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL. פרסום נוסף: המימד העשירי, Ynet)
- אנשים יפים – רן ארד (17.2.2021)
- אני זוכר את אלברטה והסוסים המעופפים – רז גרינברג (10.5.2009)
- אני, רובוט – קורי דוקטורוב (26.9.2006. תרגום: חגי אברבוך)
- אני רוצה לצייר את השמיים – ורה נזאריאן (26.8.2003. תרגום: בן סויסה)
- ארבעה ימים באוקטובר – רון יניב (15.1.2006)
- ארוחת בוקר לאור דמדומים –פיליפ ק' דיק (13.7.2014. תרגום: חגי אברבוך. מתוך "פוסטר אתה מת וסיפורים אחרים")
- ארנק הפיות – קלי לינק (12.9.2005. תרגום: טוני שבכר)
- ארץ האגדות – ורד טוכטרמן (4.6.2008)
- ארץ מסממת יושביה – צ'אק רותמן (18.2.2002. תרגום: שחר רדין)
- את כל הדברים – הדס משגב (21.12.2018)
- אתיקה – יעל אורן (7.10.2002)
- בגדים עושים את האדם – קן בריידי (19.11.2005. תרגום: אהוד מימון)
- בדד – דורית תמיר (11.11.10)
- בדיקת מציאות – דיוויד ברין (18.10.2001. תרגום: רני גרף)
- בודדת בחשכה – ורד טוכטרמן (18.3.2004)
- בחוץ – אביב שנר (3.5.2005)
- ביחד – חגי אברבוך (28.11.2005)
- בין שמיים וארץ – עדי דביר (15.5.2006)
- בינות – תומר נוימן (20.1.2007)
- ביעותים – יניב דובר (3.4.2006)
- בכל דור ודור – רותם ברוכין (21.4.2021)
- בלדה לחובש – קרן לנדסמן (16.1.2009)
- בלי פאניקה – אהוד מימון (28.10.10)
- בלי פאניקה – אהוד מימון (23.4.2002)
- בלי פאניקה – איתי שלמקוביץ' (23.4.2002)
- בלי פאניקה – רון יניב (23.4.2002)
- בלי פאניקה – רמי שלהבת (23.4.2002)
- בלי פאניקה – alon@who (שם עט. 23.4.2002)
- בלי"פ – לילי דאי (28.10.10)
- במזל קשת – ורד טוכטרמן (9.8.2004)
- במקום בו מאבדים ספרים – לילי דאי (13/12/2007)
- בן המלך והעוגב המכושף – יעל פורמן (25.4.2007)
- בנתיבים תיכונים – טוביאס ס' באקל (12.7.2003. תרגום: הדס פרבר)
- בסוף כולם עוזבים – מייקל מרשל סמית (21.1.2004. תרגום: לביא תדהר)
- בספינה – ליאה סייפס (23.2.2018. תרגום: טוני שבכר)
- בעל החלומות – רן בקר (21.10.2020)
- בעל התחביבים – פרנק רוג'ר (11.6.2003. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- בעת ריק – הילה פלג (22.12.2014)
- בקבוק בירצפת (סיפור בסדרת שומרי הערים) – רותם ברוכין (18.9.2015)
- בקבוק של גראפה (סיפור בסדרת שומרים הערים) – רותם ברוכין (19.5.2015)
- בראשית בראה אלוהים – לילי דאי (5.12.2010)
- ברוך המן לארור מרדכי – נמו (שם עט. 26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- בשעות הקטנות של הלילה – חגית וינר (24.8.2002)
- בתחתית הגינה – ג'ו וולטון (3.2.2002. תרגום: אסף דקל)
- גביע של מי גשם – רותם ברוכין (28.5.2014)
- גברים – יעל פורמן (3.3.2010)
- גברים בגשם – אסתר פריזנר. (5.4.2002. פורסם למשך שנה. תרגום: רמי שלהבת)
- גוואדלופה והירונימוס בוש – רודי ראקר (16.11.2006. תרגום: טוני שבכר)
- גוּנזזו – יעל פורמן. (11.5.2008)
- גוּנזזו: מילים קדושות – יעל פורמן. (19.2.2008)
- גוף דורות – תום ענבל (23.6.2002)
- גוף שני, הווה – דריל גרגורי (20/12/2007. תרגום: אהוד מימון)
- גליון בגדי הים – איתי שלמקוביץ' (23.10.10)
- גם את – מירב זהבי (23.9.2010)
- גרטרוד בישלה דייסה – יעל פורמן (25.1.2009)
- גריזילית – שחר אור (17.11.2017)
- דוקטור נשך – אהוד מימון (28.12.2014)
- דלתות קורנות – מייקל סוואנוויק. (21.8.2001. פורסם למשך שלוש שנים. תרגום: עירית צוק)
- דם של ילדה – מיכל פנואלי (12.12.2004)
- דמדומים – אביב שנר (26.5.2008)
- דמעות בנהר – ג'נגו מתייסן (10.11.2012. תרגום: טוני שבכר)
- דפוֹק וזרוֹק – ניר יניב (9.9.2004)
- ה.ה. סופרסטאר – ניר יניב (26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- האהבה היא מספר דמיוני – רוג'ר זילאזני. (תאריך לא ידוע. פורסם למשך כמה שנים. תרגום: אסף דקל)
- האוזארים – עדו סוקולובסקי (28.10.10)
- האל צב – מארי סון לי (7.8.2004. תרגום: גל חיימוביץ')
- הבאג – אילן אשכולי (18.8.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- הבוקר השקט שלנו – ניק וולבן (23.3.2021. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- הביצה הבוהקת – דרמוט ריאן (8.5.2002. תרגום: עירית דורון)
- הביתה – הדס משגב (4.6.2014)
- הברירה הטבעית – עמיחי שלו (29.7.2002)
- הגולם – סוורנה פארק (27.7.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL. תרגום: ורד טוכטרמן)
- הגורגונה של הייזנברג – קרן לנדסמן (16.1.2010)
- הדודה והדוד – מיכאל עומר (4.5.2009)
- הדלת בחומה – הרברט ג'ורג' וולס (17.5.2006. תרגום: ענבל שגיב)
- הדרך לבאר שבע – רון יניב (11.2.2002)
- החברה סבתא – נעמי קריצר (23.6.2003. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- החול יזכור – ריקה דולב (14.12.2005)
- החיים על פני האדמה – פט קאדיגן (29.6.2002. תרגום: הדס פרבר)
- החלילן ביערות – פיליפ ק' דיק (23.3.2013. תרגום: חגי אברבוך; פורסם במקור ב"העולם ששמחוץ למשוואה")
- החלילן מפומפיי – דוד מדר (7.11.2020)
- החרב הקסומה – חגית וינר (26.6.2003)
- הטירה של מר מרפי – נחמן גרשונוביץ (פורסם בפרויקט "בין הזמנים", 13.12.2006)
- היום אני פול – מרטין ל' שומייקר (8.1.2016. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- היום בו הפרסים השתגעו – ורד טוכטרמן (15.7.2000)
- היורה – ערן ארבל (22.10.2006)
- הילד המת בחלונך – ברוס הולנד רוג'רס (17.5.2004. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- הימים שבין לבין – אלן סטיל (5.11.2001. תרגום: רני גרף)
- הכזבנית: הסוכן – יעל פורמן (5.2.2016)
- הכזבנית: חוכמת ההמונים – יעל פורמן (16.4.17)
- הכזבנית: חומצה אסקורבית – יעל פורמן (19.11.2015)
- הכזבנית: מסיבת הדבקה – יעל פורמן (18.3.2019)
- הם באים מכל העולם לנשק את ידו – אילן אשכולי (21.8.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- המאסה החסרה – לארי ניבן (5.1.2002. תרגום: יובל ווליס)
- המחשב של אורית: סיפור אמיתי – מיכאל ברנד (23.11.2004)
- הממד הרביעי – רחלי ווקס (8.9.2020)
- המנורה החסכונית – יעל פורמן (22.4.2020)
- המפלצת – סלין אסייג (16.1.2012)
- המפץ הקטן – יעקב שקד (6.4.2004)
- המצנח – שלי לי (18.7.2010. תרגום: ענבר גרינשטין)
- המקום אליו הולכים רובוטים כדי למות – לינדה דאן (27.10.2002. תרגום: רון יניב)
- המשחק של אנדה – קורי דוקטורוב (20.2.2010. תרגום: אורי שגיא)
- הנווה הרחוק – ג'פרי פורד (4.2.2003. תרגום: אילנה בוגוד)
- הנערה שלי – יעל סיון (22.4.2002)
- הסיכה – יעל פורמן (4.11.10)
- העולם של אבא – וולטר ג'ון ויליאמס (5.6.2002. תרגום: אהוד מימון)
- הענק מפוטוואטומי – אנדי דאנקן. (1.9.2002. פורסם למשך שנה. תרגום: ליאור גלרנטר)
- הפיה השלוש-עשרה – נדב אלמוג (30.1.2017)
- הפילים על נפטון – מייק רזניק (24.5.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- הפיקניק האחרון – גיא בקר (11.4.2002)
- הצבעים הנכונים – יעל פורמן (17.10.2001)
- הצבעים שלו – יניב דובר (20.9.2004)
- הצל של אלוהים – גיא חסון (8.3.2003. תרגום: אהוד מימון)
- הצרה עם בתולות ים – קן ראנד (16.12.2003. תרגום: עירית צוק)
- הקיסם ברגלו של השטן – ורד טוכטרמן (17.12.2000)
- הקלפים שחולקו לך – רוברט ג' סויר (20.5.2003. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- הקרנף – רז ליברמן (2.11.2020)
- הקש אנטר להוצאה להורג – טוביאס ס' באקל (12.2.2016. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- הרווח שבין השורות – ברק שגיא (27.1.2012)
- השינה הגדולה – חגית וינר (5.5.2003)
- התפוח לא נופל – ברק בן-אור (9.11.2003)
- התפוררות – קרן לנדסמן (19.4.2006)
- ואז היה חורף בעולם – הדס משגב (6.10.2011)
- ואלה תולדות… – אביאל טוכטרמן (9.8.2001)
- ואלס עם מתילדה – ורד טוכטרמן (15.12.2000)
- ואף תהילת דינוזאורים אזכירה – לאונרד ריצ'רדסון (12.3.2010. תרגום: אהוד מימון)
- … ואראה לך כמה עמוק נמשכת מחילת הארנב – סקוט אלכסנדר (20.11.2017. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- והנצח – תומר נוימן (26.10.2009)
- וודו אוקלידי – מייקל קנדל (21.11.2002. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- וירוס – ניל גיימן (10.10.2001. מתוך "חלומות דיגיטליים", הוצאת אופוס. תרגום: אבנר גפני)
- ונציה: סיפור – חייש הראל (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: Venice a l‘Ariel – אריאל ורד (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: אנה – דידי חנוך (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: בין גלי ונציה – ורד טוכטרמן (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: היה ים – יעל אכמון (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: ונציה מזווית קצת שונה – לנין (שם עט. 25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: ונציה של מרי ושלי – אילן אשכולי (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: חופשה בונציה – צור ליסבונה (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: חורבות העיר – אילן אשכולי (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: חזרה מחופשה – אסף דקל (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: יש להם חוצפה – נעמי וינר (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: לאונרדו דה וינצ'י: מר ורטיגו (שם עט. 25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: להחליף צדדים – ערן ארבל (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: סיפור – חמוטל בן-דב (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: סיפור – מיצי המיתולוגית (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- ונציה: סיפור אהבה – חמוטל לוין (25.12.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- זאב בודד – יעל מיכאלי (פורסם במקור תחת השם יולי גנטמן, 7.1.2007)
- זהות קנויה – לילי דאי (1.12.2014)
- זוחלים – ארז פירט (5.11.2004)
- זימון – דניאל פידלמן (18.11.2012)
- זעם ושנאה – חייש הראל (1.8.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- זעקה – עדו סוקולובסקי (21.7.2010)
- זֵרְבִּינו המתבודד – ט' גאבה וא' לוברסקאיה (30.11.2001. תרגום: אילנה בוגוד)
- חוה המיטוכונדרית – גרג איגן (12.12.2002. תרגום: ארן רהט)
- חוות השומן – אורסון סקוט קארד (15.8.2001. תרגום: אסף דקל. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- חולות אדומים, שמיים אדומים – פרנק רוג'ר (17.7.2004. פורסם למשך שנה וחצי. תרגום: לולה בראון)
- חור בלבנה – ברק בן-אור (7.9.2008)
- חור שחרחר – דלית Delete (שם עט. 26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- חולה אפס – טננריב דו (2.9.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- חומצה אסקורבית (סיפור בסדרת "הכזבנית") – יעל פורמן (19.11.2015)
- חזור שנית – גיא חסון (25.2.2003. תרגום: רמי שלהבת)
- חטאים – חגי אברבוך (15.1.2006)
- חיי האהבה של פלוני אלמוני – ק' רגהאסודהן (11.1.2021. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- חיים ומוות בעיר הקפואה – מרינה ברלין (22.7.2020)
- חיים ומוות ביד התחביר – ריי ווקצביץ' (11.3.2004. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- חלומות בלתי אפשריים – טים פראט (30/11/2007. תרגום: חגי אברבוך)
- חמישה ימים – רותם ברוכין (25.8.2016)
- חמישים דברים שכל בינה מלאכותית שעובדת עם בני אדם צריכה לדעת – קן ליו (20.12.2020. תרגום: טל קרן)
- חרדים – אילן אשכולי (21.8.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- חתולי פחם – ברק שגיא (8.8.2011)
- טְעוֹנֶת – טרי דאולינג (15.10.2002. תרגום: אהוד מימון)
- טק'טק'טק – דיוויד ד' לוין (28.1.2007. תרגום: חגי אברבוך)
- ידידים – רן בר-זיק (1.12.2000)
- יום שגרתי – סרחיו גאוט ול הרטמן (10.5.2005. תרגום: אירנה אורבך).
- יופיה הקורן – ורד טוכטרמן (26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL).
- ילדת מים – אורסון סקוט קארד (27.8.2001. תרגום: רמי שלהבת).
- ים המוות – הדס משגב (2.11.2006)
- יער – בן סויסה (3.6.2003)
- יפי הבלורית והסהר – נמרוד איזנברג (22.4.2020)
- ירוק הוקאידו – איידן דויל (12.7.2014. תרגום: טוני שבכר)
- ירחים כלוויתני ענק לבנים – צ'רלס קולמן פינלי (16.3.2006. תרגום: עירית צוק)
- ישראסטין – רמי ירושלמי (25.3.2002)
- כבש בלאפה – איתי שלמקוביץ' (26.6.2005)
- כובע המומחה – קלי לינק (18.3.2010. מתוך "דברים מוזרים קורים", הוצאת בבל)
- כוכב ציפור האש – יעל מיכאלי (2.2.2009)
- כוס מרק חם – רותם ברוכין (24.1.2016)
- כל ילדיה נלחמו – טוביאס ס' באקל (16.12.2003. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- כלבי בופלו – לורנס מ' שון (22.9.2007. תרגום: טוני שבכר)
- כמו שאמא היתה עושה – אילן אשכולי (18.10.2002)
- כמיהת העור החסר – שחר אור (6.2.2006)
- כנפיים – נדב אלמוג (30.5.2017)
- כתובת – אילן אשכולי (3.6.2001)
- לא אשאיר אותך לבד – עידו גנדל (30.8.2006)
- לבלר – אורטל פלדמן (29.9.2017)
- לֶה זַ’רְדָן דֵז אוֹ – ריצ'רד קאדרי (7.4.2002. תרגום: אהוד מימון)
- להיות ללוחם – כריס בקט (22.6.2004. תרגום: טוני שבכר)
- להשמיד את אשמדאי – רותם ברוכין (20.4.2010)
- לוטה – שחר אור (17.5.2013)
- לחכות לסיים סיפור בתוך גופה לא מזוהה (סיפור מהספר מקלחת של חושך וסיפורים נוספים) – מתי שמואלוף (27.10.2014)
- לין – אביחי דומיניץ (14.11.2020)
- לילות עקרב וסתר – לביא תדהר (9.8.2004)
- לינה וארוחת בוקר – לילי דאי (1.7.2010)
- ליקוי חלקי – גרהם ג'ויס (6.5.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- לעולם לא אשמע – שחר אור (9.7.2018)
- לעולמים – שון ויליאמס (16.4.2002. תרגום: רני גרף)
- לצוד מלאכים בחצר – לביא תדהר (1.9.2005)
- לקוח – יואב לנדסמן (18.7.2009)
- לקטוף – חגי אברבוך (2.6.2006)
- לתקן את האנובר – ג'ף ונדרמיר (11.10.2009. תרגום: ענבר גרינשטין)
- מאקישה בזמן – רייצ'ל ק' ג'ונס (11.4.2016. תרגום: טוני שבכר)
- מגע – לילי דאי (11.8.2020)
- מגפת נרקיסוס – ליסה גולדשטיין (30.7.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- מדור מיוחד: יהוה – גיא חסון (29.1.2010)
- מדורה חביבה לחג המולד – ג'ף קרלסון. (28.3.2010. תרגום: טוני שבכר)
- מדריך מתקדם לתיאום מחירים מוצלח בשוקי הימורים חוצניים – ט"ר נאפר (12.8.2016. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- מה גלמודים החיים ללא גז עצבים – ג'יימס טרימרקו. (תרגום: חגי אברבוך. 3.2.2008)
- מוט הקסמים – יעל פורמן (22.4.2020)
- מורדת – רותם ברוכין (פורסם כחלק מפרויקט "חלום בהקיץ", 8.10.2006)
- מזל, או שלא – שחר אור (10.2.2019)
- מחר הוא היום הראשון של שארית חייך – ורד טוכטרמן (29.7.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- מי הוא מי? – V4 (שם עט. 26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- מי מלח (סיפור בסדרת שומרי הערים) – רותם ברוכין (1.8.2015)
- מילים אחרונות – אורי ליפשיץ (22.4.2020)
- מים בטעם אבק – רותם ברוכין (30.12.2015)
- מין מלאכים – לביא תדהר (29.11.2005)
- מלאך – אביב שנר (28.6.2009)
- מלאך צעקה – דאגלס סמית (20.4.2005. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- מנטליות העדר – איתי שלמקוביץ' (13.10.2003)
- מנת צלב – לביא תדהר (9.2.2004. תרגום: בן סויסה)
- מסירוּת – גארת ד' ג'ונס (19.1.2006. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- מסכנול – מיכאל עומר (4.5.2009)
- מעבר דירה – דן בקר (27.10.2020)
- מעבר לגדר – קרן לנדסמן (17.12.2016)
- מעגל– קרן לנדסמן (9.2.2008)
- מעשה מאבדה– הדס משגב (6.2.2010)
- מערבולת – אורי פרץ-שרון (22.4.2020)
- מצב הדגמה – טום גרנסר (25.11.2002. תרגום: אסף דקל)
- מקים – טרי ביסון (25.4.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- מרה שחורה – אסנת כספי (1.8.2002)
- משהו אנושי – ורד טוכטרמן (29.7.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- משרת – רותם יניב (9.9.2002)
- מתו ועד אלף – פרנק רוג'ר (17.7.2004. פורסם למשך שנה וחצי. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- מתנות קטנות – נדב אלמוג (4.11.2016)
- נוכחים נפקדים – ורד טוכטרמן (6.8.2002)
- נוקלאון – דיוויד ד' לוין (22.5.2006. תרגום: ענבל שגיב)
- נושא לשיחה – V4 (שם עט. 26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- נחושת ואור – קרן לנדסמן (12.3.2021)
- נחיל – ברוס סטרלינג (11.7.2002. פורסם למשך שנה. תרגום: ג'ו בראון)
- ניגון עתיק – חגי אברבוך (6.9.2004)
- נימבי וקופצי הממדים – קורי דוקטורוב (24.11.2004. תרגום: רמי שלהבת)
- ניצול – ג'ין וולף (8.11.2004. תרגום: אהוד מימון)
- נשא – אילן אשכולי (6.12.2001)
- נשים – גיא חסון (26.6.2005)
- נשמה – ורד טוכטרמן (9.8.2001)
- סוגים שונים של אפלה – דיוויד לנגפורד (26.6.2001 תרגום: עירית צוק וארז אברמוביץ')
- סוכן הספרות – קייג' בייקר (4.12.2003. תרגום: רון יניב)
- סולל הכבישים – גארת ד' ג'ונס (30.8.2010. תרגום: עפר ניימן)
- סוף הסיפור – עדו סוקולובסקי (13.11.2017)
- סופרפוזיציה – דנה רבקין (15.6.2010)
- סייברלה – שילה פינץ' (17.6.2003. תרגום: ארן רהט)
- סימני חיים – קרן לנדסמן (25.3.2017)
- סיפור החיים שיכלו להיות חייו של נוסע הזמן אלעד – ברק בן-אור (21.2.2006)
- סיפורה של בתולה – יעל מיכאלי (פורסם במקור תחת השם יולי גנטמן, 9.8.2004)
- סיפורו של העיט הזהוב – דיוויד ד' לוין (23.12.2003. תרגום: ענבל שגיב)
- סיפורם של קשבת ויוּ-אֶן – לביא תדהר (26.4.2004)
- סנסבאסה – רותם ברוכין (4.11.10)
- עזוב תעזוב – אלון משגב (11.11.2005)
- עין תחת עין – צ'רלס קולמן פינלי (5.1.2011. תרגום: ענבר גרינשטין)
- עיסקה כדאית – אילן אשכולי (30.8.2001)
- על פני השטח – קריסטין קתרין ראש (1.10.2002. תרגום: איתי שלמקוביץ')
- על קו הייצור של גלגלי העיניים – טינה קונולי (8.11.2014. תרגום: ענבר גרינשטין)
- על ריקוד אטי ומתוק בשובלם של כלבים בני חלוף – אדם-טרוי קסטרו (23.9.2004. תרגום: טוני שבכר)
- על-שלל– רמי שלהבת (22.4.2020)
- עקומה של אקסטזה – ג'יימס ל' קמביאס (17.7.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- פה קבור הכלב – רז גרינברג (7.9.2019)
- פותר תעלומות בחסד – לביא תדהר (19.3.2006)
- פיראנה – אילן אשכולי (פואמה. 6.12.2001)
- פעם היה כפר קטן בפירנאים – חמוטל לוין (5.9.2001. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- פרדוקס שמרדוקס– ורד טוכטרמן (11.11.10)
- פרח אחרון – חמוטל לוין (6.12.2001)
- פרימת זמן: חרב האיסלם, מגן הנצרות – ירון פלג (29.12.2000)
- פרימת זמן: כלל ופרט, פרט וכלל – ירון פלג (30.12.2000)
- פרימת זמן: הזווית האישית – חמוטל לוין (3.1.2001)
- פרימת זמן: הפשע המושלם – רון יניב (3.1.2001)
- פרימת זמן: הצי השמיני – רון יניב (4.1.2001)
- פרימת זמן: להרוג מיליון – seeker (שם עט. 4.1.2001)
- פרימת זמן: המסע הארוך ביותר – נועץ חרב האור (שם עט. 5.1.2001)
- פרימת זמן: טרויה – רומא – ירושלים – ירון פלג (5.1.2001)
- פרימת זמן: מה אני רוצה לעשות כשאהיה גדולה רוצה להיות – צור ליסבונה (5.1.2001)
- פרימת זמן: הפשע המושלם ב' – רון יניב (6.1.2001)
- פרימת זמן: זמן לשנות – רמי שלהבת (6.1.2001)
- פרימת זמן: פרה היסטוריה – רון יניב (6.1.2001)
- פרימת זמן: מלודי – עפר סקר (26.3.2001)
- צהרי יום ראשון על האי גרנד ז'ט – אור גראור (13.3.2009. פורסם במקור ב"צייר המלחמות", הוצאת טובי, 2009)
- צייד הטרולים – יעל פורמן (2.1.2006)
- ציד הסנרק – מייק רזניק (3.8.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- ציד מוצלח – קן ליו (13.10.2016. תרגום: ענבר גרינשטיין)
- צל חולף – גיא בקר (21.11.2005)
- צִמחוֹקר – ניר יניב (30.5.2002)
- קדיש לניצול האחרון – מיכאל א' בורשטיין (21.5.2001. תרגום: רמי שלהבת)
- קורס בלהבות – לארי ניבן (29.7.2001. תרגום: ורד טוכטרמן. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- קטלוג של סערות – פראן וילד (10.4.2021. תרגום: טוני שבכר)
- קיפולי נייר – גיא בוסקו (17.12.2015)
- קירוב משיח – שחר אור (28.3.2007)
- קסיוס – שחר אור (4.12.2016)
- קסם וזהב – אודליה גולדמן (16.12.2020)
- קפה – קרן לנדסמן (22.4.2020)
- קפה טורקי – רותם ברוכין (25.11.2016)
- קרניים – שפרה האפרתי (20.9.2005)
- קת'ולהו על האש – רז גרינברג (30.5.2005)
- רוח מחיה – מייקל בישופ (15.8.2002. תרגום: אהוד מימון)
- רוח קיץ – ננסי קרס (15.1.2002. תרגום: עירית צוק)
- רחוק כמו הכוכבים – ליאה סייפס (15.12.2017. תרגום: טוני שבכר)
- ריקוד עם המוות – אסנת כספי (1.8.2002)
- רמזורים – רותם ברוכין (11.12.2005)
- רעבים – נמרוד איזנברג (25.8.2020)
- רעיית הקבר – גווינת' ג'ונס (28.3.2009. תרגום: רמי שלהבת)
- רגל ראשונה דבורה ווקר (8.7.2014. תרגום: ענבר גרינשטין)
- שבע הערות על ארץ פגומה – רואנה אמריס (10.2.2020. תרגום: מיכאל גרוסברג)
- שבעים ושתיים אותיות – טד צ'יאנג (29.6.2003. תרגום: רני גרף)
- שברים – עמית בירן (14.10.2020)
- שומרי נקם – אילן אשכולי (26.2.2002. פורסם במקור בקהילת המד"ב של IOL)
- שוקו בשקית – רותם ברוכין (23.9.2016)
- שיחות עם סבתא – מאיה גרשוביץ (22.4.2020)
- שיעור פרטי – יעל פורמן (9.9.2004)
- שכנים רחוקים – יעל מיכאלי (פורסם במקור תחת השם יולי גנטמן, 23.5.2005)
- שלושה דיונים על קיומם של נחשים במחזור הדם האנושי – ג'יימס אלן גארדנר (11.3.2002. תרגום: רני גרף)
- שלך, וירטואלית – נינה מונטינו (15.8.2006. תרגום: טוני שבכר)
- שמי היה טום – טים פאוורס (29.3.2021. תרגום: ענבל שגיב-נקדימון)
- שנה של מלאכים – לביא תדהר (11.11.2005)
- שקיעות והמבורגרים – גארת' לין פאוול (5.10.2006. תרגום: גל חיימוביץ')
- שרות לקוחות – מיכאל עומר (4.5.2009)
- שריון – ורד טוכטרמן (13.2.2010)
- שש-בש – אסף סלע (29.1.2021)
- שתילי יער – רותם ברוכין (פורסם בפרויקט "בין הזמנים", 18.2.2007)
- תאומים – אילן אשכולי (13.2.2006)
- תבניות – טל קרן (24.2.2021)
- תומכת – אסנת כספי (1.8.2002)
- תחנת ווטרשיפ – טרייסי קנפילד (13.11.2016. תרגום: טוני שבכר)
- תיאטרון אכזרי – טרי פראצ'ט (8.9.2001. תרגום: איה לידג'י)
- תלס – יונתן יובל (11.12.2012)
- תמונות קצרות מן הימים שלפני – חגי אברבוך (13.12.2006)
- תנין בירמוך – רותם ברוכין (25.1.2004)
- תשאלי, תשאלי ציון – שחר אור (פורסם בפרויקט "בין הזמנים", 17.10.2006)
אתר האגודה הישראלית למדע בדיוני ולפנטסיה
- אבדות ומציאות – רותם ברוכין (10.10.2016. פורסם במקור ב"היה יהיה 2016)
- אבן ביד היוצר – יעל פורמן (4.3.2016. פורסם במקור ב"היה יהיה" 2010)
- איוב: סיפור מהיקום השכן – מיכאל ברנד (11.9.03)
- איותי לילה – לילי דאי (16.5.2008)
- אינטרנט מהיר – יעל סיון וניר יניב (1.6.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- אלוהים נמצא בפרטים הקטנים – ורד טוכטרמן (6.10.01. הופיע גם ב"המימד העשירי")
- אלף תמונות – רותם ברוכין (28.2.2017. מתוך חלומות באספמיה 22)
- אקרא כוכב על שמך – רונן בר-ניב (27.10.02)
- בדורופוביה – יעל פורמן (4.9.03)
- בונה הספינות – אליס דה בודארד (21.5.2011. תרגום: אהוד מימון)
- ביבר הנייר – קן ליו (28.6.2014. תרגום: ענבר גרינשטין)
- במראה – רותם ברוכין (11.9.2007)
- בנות רעבות לאמהות גוועות מרעב – אליסה וונג (2.8.2016. תרגום: אהוד מימון)
- בראשית – אלכס גקר (6.10.01. הופיע גם ב"המימד העשירי")
- דובדבנים – יהונתן זילבר (23.4.06. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- דליה הלוחמת בדרכים – קרן לנדסמן (1.6.2014. פורסם במקור ב"היה יהיה 2014")
- דמשק – דריל גרגורי (31.8.2013. תרגום: אהוד מימון)
- דף קשר – יוליה גנטמן (21.11.02. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- האחים שבמולדת – יעל פורמן (24.1.2017. מתוך חלומות באספמיה 22)
- האי – פיטר וואטס (18.10.2010. תרגום: אהוד מימון)
- הדרך במורד הגבעה – טים פאוורס (11.9.05. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה". תרגום: ורד טוכטרמן)
- ההופכים את עורפם לאומלאס – אורסולה לה-גווין (20.10.2009. תרגום: עמנואל לוטם)
- החלל וההר – אסף אשרי (1.6.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- הטלוויזיה של עדנה – מיכאל ברנד (25.3.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- היום הגרוע ביותר בשנה – קרן לנדסמן (15.2.2013)
- הינדיק – הדס משגב (13.6.2014. מתוך "היה יהיה 2013")
- הכפתור, ומה שאתה יודע – ו. גרגורי סטיוארט (פואמה. 1.12.02. תרגום: שחר רדין)
- המבוך של קאל – רותם ברוכין (17.3.2017. מתוך חלומות באספמיה 23)
- המחיר – ניל גיימן (30.9.03. פורסם במקור ב"עשן ומראות", הוצאת אופוס. תרגום: יעל אכמון)
- המנהרה – ורד טוכטרמן וגיא בקר (24.9.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- הנערה המושלמת – גיא חסון (22.06.05. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- הפוך, לקחת – רותם ברוכין (3.5.2013. פורסם במקור ב"היה יהיה 4")
- הקוראות בירח – הילה בניוביץ'-הופמן (25.6.2018. מתוך היה יהיה 2017)
- הרוחות של נוגה – ורד טוכטרמן (26.3.2010)
- וויסקי בקנקן – רותם ברוכין (13.6.2014. מתוך "היה יהיה 2013")
- זהירות, שביר – קרן לנדסמן (25.6.2018. מתוך היה יהיה 2017)
- זמן מהפכה – לביא תדהר (26.9.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה". תרגום: ורד טוכטרמן).
- חומד – גיא בקר (28.2.01)
- חורף בקאסטור – רותם ברוכין (25.5.2012. פורסם במקור ב"היה יהיה 3")
- חמש ארבע שלוש שתיים אחת – הילה בניוביץ'-הופמן (1.6.2014. פורסם במקור ב"היה יהיה 2014")
- טבע דומם – רותם ברוכין (1.7.05. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- טוברמורי – סאקי (20.2.2010. תרגום: אהוד מימון)
- טיפול זוגי – קרן לנדסמן (21.5.2017)
- טיפת-חלב – ריקה דולב (4.2.04)
- יאגה – קרן לנדסמן (3.5.2013. פורסם במקור ב"היה יהיה 4")
- יום אי זוגי – קרן לנדסמן (6.3.2014)
- ילדה של אף אחד – יעל סיון (03.12.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- ים/יבשה – דנה כץ (7.11.2007)
- ים השיבולים – רוני גלבפיש (1.6.2014. פורסם במקור ב"היה יהיה 2014")
- ירוק דב"ג – קרן לנדסמן ואביאל טוטרמן (12.5.2017. מתוך היה יהיה 2017)
- כל הדרכים מובילות – רותם ברוכין (25.6.2018. מתוך היה יהיה 2017)
- כל העולם כולו – יניב דובר (5.12.04)
- כנפיים פרושות – אורי שגיא (18.1.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- לאור השקיעה – ורד טוכטרמן (31.5.01)
- לבד, בחושך – קרן לנדסמן (21.7.2012. פורסם במקור בפרויקט "עולמה של סוזאן" באתר "מאורות")
- לוּיֵהִי – אסף אשרי (5.6.04)
- לעולם-לא – אליק אוסטר (29.1.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- לשרוף את אלכסנדריה – קרן לנדסמן (13.5.2016. מתוך "היה יהיה 2015")
- מארת האלים – ורד טוכטרמן (6.10.01. הופיע גם ב"המימד העשירי")
- מגע שני – יואב לנדסמן (מתוך "היה יהיה 2". 22.9.2010)
- מודה אני – עידו גנדל (27.3.06)
- מחשבות באפלה – קרן לנדסמן (12.6.2009)
- מי יבנה בית – יעל פורמן (13.2.2010)
- מי מפחד מהחושך – רותם ברוכין (13.5.2016. מתוך "היה יהיה 2015")
- מיכאל – זיו קיטרו (3.5.2013. פורסם במקור ב"היה יהיה 4")
- מכשפה – עדי לויה (25.6.2018. מתוך היה יהיה 2017)
- מלאך ההתנתקות – יהונתן זילבר (1.3.06)
- מנהרות – לביא תדהר (15.5.06)
- מסעותי עם אל-קעידה – לביא תדהר (29.11.05. תרגום: ניר יניב)
- מציאות ואבדות – רותם ברוכין (11.5.2017. מתוך היה יהיה 2017)
- מקים – טרי ביסון (12.12.02. פורסם במקור ב"בלי פאניקה")
- מקצה העולם – חגי אברבוך (31.1.2014)
- מרק עם שקדיות – רותם ברוכין (1.5.2011. מתוך האוסף "היה יהיה 2")
- מתוך הלונדון טיימס של שנת 1904 – מארק טוויין (13.1.2011. תרגום: אהוד מימון)
- מתנת יום הולדת בחלקים – קרן לנדסמן (1.3.2014)
- ניסים, עלמה והיד השלישית – רוני גלבפיש (25.5.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- ניקור – רוני גלבפיש (12.5.2017. מתוך היה יהיה 2017)
- סיפור פיות – גיא וינר (4.5.05. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- סכו"ם חד פעמי – אסף אשרי (11.5.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- סמו"ך – שחר אור (12.1.2018)
- סערה בזמן – רון יניב (30.7.03. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- עד בלי ירח – נגה פרנקל (3.5.2013. פורסם במקור ב"היה יהיה 4")
- על עכברים ואומנים שכירים – דילן פוקס (22.5.2010. תרגום: ענבר גרינשטין)
- עתלית – רון בר-הלל (14.5.2016)
- פיזור – חגי אברבוך (13.1.2013)
- פרופסור ג'ונס – פרדריק בראון (20.2.01. תרגום: עמנואל לוטם)
- צורה לך – ניר יניב (11.9.2009)
- צ'יקוקו – יעל פורמן (12.5.2017. מתוך היה יהיה 2017)
- קאנעקשען עסטבלישד, פליז ענטער נעטווארק פסווארד – שחר אור (01.06.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- קדמת עדן – חגי אברבוך (21.12.05)
- קופי אקזקט – שחר אור (28.8.04. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- קרע – קרן לנדסמן (25.5.2012. פורסם במקור ב"היה יהיה 3")
- רומיכאל – לילי דאי (1.5.2011. מתוך האוסף "היה יהיה 2")
- ריח של בית – ורד טוכטרמן (29.9.2012. פורסם במקור ב"היה יהיה 4")
- רצון חופשי – קרן לנדסמן (24.3.2017. מתוך חלומות באספמיה 23)
- רקוויאם למתי – אביאל טוכטרמן (13.5.2016. מתוך "היה יהיה 2015")
- רשימות מאירופה – לביא תדהר (19.1.05)
- שינוי קל לטובה – חגי אברבוך (7.10.2008)
- שירה – לביא תדהר (10.7.05)
- שלום יומני היקר – נעמי וינר (16.10.02. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- שמים זרועי כוכבים – רותם ברוכין (1.6.2014. פורסם במקור ב"היה יהיה 2014")
- שמים שבורים – קרן לנדסמן (13.6.2014. מתוך "היה יהיה 2013")
- שני השעונים של סבתא – לביא תדהר (18.7.04)
- שנת העכבר – נורמן ספינראד (מתוך "מיטב סיפורי המדע הבדיוני", הוצאת אופוס. תרגום: רחביה ברמן)
- תחתית – יעל פורמן (13.10.2011. מתוך האוסף "היה יהיה 3")
- תיירות אורבנית – נורית הוראק (10.7.2010)
- תינוקות שנשבו – חגי אברבוך (23.2.05)
יקום תרבות
- אבא חג המולד החדש – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000 , 17, 95-92)
- אודיסיאה במאדים – סטנלי ג' ויינבאום (מתוך "מבחר הסיפורת הבדיונית")
- איש יובל המאתיים – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 12, 23-8)
- אל תסתכל עכשו – הנרי קאטנר (מתוך פנטסיה 2000, 27, 51-46)
- אני רואה אדם יושב על כיסא והכיסא נושך ברגלו – הרלאן אליסון ורוברט שאקלי (מתוך פנטסיה 2000, 10, 77-67)
- בטרקלינם של מלכי המאדים – ג'ון וארלי (מתוך "גילוי עיניים")
- ג'יגולו – רון גולארט (מתוך פנטסיה 2000, 15)
- גלות – אדמונד המילטון (מתוך פנטסיה 2000, 26)
- ג'פטי בן 5 – הרלאן אליסון (מתוך פנטסיה 2000, 12, 110-102)
- האיש שאיבד את הים – תאודור סטרג'ן (מתוך פנטסיה 2000, 16)
- האיש שבא מוקדם מדי – פול אנדרסון (מתוך פנטסיה 2000, 32, 17-6)
- הבוקר הירוק – ריי בראדבורי (מתוך משמר לילדים, 1961)
- הווירטואוז – הנרי גולדסטון (מתוך פנטסיה 2000, 33)
- הזיקית – לארי אייזנברג (מתוך פנטסיה 2000, 16, 31-28)
- הזקיף – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 44, 45-42)
- היום המיליון – פרדריק פול (מתוך פנטסיה 2000, 16)
- הלס היא פלורידה – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (מתוך פנטסיה 2000, 31)
- המורה מן המאדים – אינדו בינדר (עיבוד: יצחק לבנון, מתוך הצופה לילדים, יוני 1956)
- המכונה שנצחה במלחמה – א' אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 38, 52-50)
- המשמר על הירח – ארתור קלארק (מתוך טרקלין לצעיר, 1)
- הסדן של יופיטר, חלק א+ב – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (מתוך פנטסיה 200, 25-24)
- הקורבן השביעי – רוברט שאקלי (מתוך פנטסיה 2000, 37)
- הרובוט ארד ושירת ספרד – יואל שלום פרץ (מתוך דבר לילדים)
- זריחת שבתאי – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 1)
- טוהר הגזע – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 1, 56-54)
- יריה בחשיכה – ורנור וינג' (מתוך עולם המחר, 1979)
- כדור השלג – קתרין מקלין (מתוך פנטסיה 2000, 40)
- כמה טוב היה להם – איזק אסימוב
- לוחם קטן ומסכן – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 12, 77-75)
- מחפש את מר נושטרטרש – שמעון רוזברג (מתוך פנטסיה 2000, 9)
- מסה קריטית – יחיעם פדן (מתוך פנטסיה 2000, 11)
- מעין אמנות – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 27, 45-38)
- מערבולת – גרוגרי בנפורד (מתוך המימד העשירי, 44)
- נצנוץ של זהב – ניקולאס ו' ירמוקוב (מתוך פנטסיה 2000, 32, 40-35)
- עליונות – ארתור סי קלארק (מתוך פנטסיה 2000, 6)
- עצור את הצפלין הזה – פריץ לייבר (מתוך פנטסיה 2000, 2, 15-6)
- פרחים לאלג'רנון – דניאל קייס (מתוך פנטסיה 2000, 18)
- פרחים לעכבר לבן – דניאל קיז (מתוך "מבחר הסיפורת הבדיונית")
- פריז הכובשת – גרגורי בנפורד ודיוויד ברין (מתוך פנטסיה 2000, 45, 17-8)
- ציפור המוות – הרלאן אליסון (מתוך פנטסיה 2000, 6, 29-19)
- קול הרעם – ריי ברדבורי (מתוך פנטסיה 2000, 20)
- רובי – איזק אסימוב (מתוך משמר לילדים, יח (9), 139-137)
- שכר הסיכון – רוברט שקלי (מתוך פנטסיה 2000, 42, 47-42)
- שלוש דרכים – בריאן אולדיס (מתוך פנטסיה 2000, 10, 17-6
- שקיעה – איזאק אסימוב (מתוך פנטסיה 2000, 12, 69-54)
ISF
- אורי שלי – עידו גנדל (17.12.2005)
- איבלין והקורא – יעל לקסמן (27.12.2002)
- אילו הקירות יכלו לדבר – ריקה דולב (2.9.2004 פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- אלוהי הפקקים – רעות אלמוג (19.9.2005)
- באפילה – דורון כהן (11.5.2003)
- בבואות – הדס משגב (9.5.2005. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- ביום בו הדלתות התחרפנו – איתי שלמקוביץ' (25.3.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- דינוזאור – דורון כהן (31.07.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- האבולוציה של המדע האנושי – טד צ'יאנג (3.1.2004. פורסם במקור ב"סיפורי חייך ואחרים", הוצאת אופוס. תרגום: רחביה ברמן)
- הבידור – רמזי קמפבל (27.10.2004. פורסם במקור ב"999 סיפורי אימה. תרגום: בועז וייס)
- הבלרינה – לביא תדהר (8.8.2004. תרגום: יעל סלע-שפירו)
- הדברים שאנחנו זוכרים – פטר ל. ג'ונסון (24.11.2005. תרגום: לולה בראון)
- הדרך לגיהינום – עידו גנדל (25.1.2004. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- הטובים ביותר – מרגרט וויז (24.6.2003. הופיע במקור ב"אוצרות הפנטסיה". תרגום: שירה באוברג-שלוי)
- המוות במחילות – לביא תדהר (17.5.2005)
- הרקולס – מיכאל גולדברגר (17.5.2005)
- התוהו המזדחל – ה. פ. לאבקרפט (9.12.2002. מתוך "התוהו המזדחל, הוצאת אודיסיאה. תרגום: דניאל ברק)
- והכל אמת לאמיתה – יעל פורמן (21.2.2006)
- זריחה – שי אישטיין (11.10.2003)
- חולה אפס – טננריב דו (20.12.2002. פורסם במקור ב"בלי פאניקה". תרגום: רמי שלהבת)
- חייזרים נושאי מתנות – דוד כפרי (30.1.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- חרא סתיו – ניתאי פרץ (8.1.2006 מתוך האוסף "סופת חול עומדת להגיע", הוצאת ינשוף)
- טוקולוש – לביא תדהר (15.5.2004. תרגום: יעל סלע-שפירו)
- טרגדיה – עידו גנדל (13.8.2006)
- יונת שלום – שחף-פול נצר (25.5.2004. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- ילדים אבודים – אורסון סקוט קארד (8.10.2002. מתוך "תמונות במראה", הוצאת אופוס. תרגום: רחביה ברמן)
- ככל שדברים משתנים – מתן בלומנבלט (15.1.2005)
- כל השאר זה 'יוליסס' – חגי אברבוך (23.9.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- לאכול אותם – ניל גיימן (3.1.2004. פורסם במקור ב"עשן ומראות", הוצאת אופוס. תרגום: יעל אכמון)
- לדי – מיכאל גולדברגר (7.2.2005)
- מכונת הפעימות – בן סויסה (7.12.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- מצב טבעי – ננסי קרס (23.10.2002. מתוך "מיטב סיפורי המדע הבדיוני", הוצאת אופוס. תרגום: רחביה ברמן)
- מחפש את הירח – תמיר בוכשטב (17.12.2005)
- מלך חורף – אורסולה ק. לה-גווין (15.10.2005. מתוך "צד שמאל של החושך", הוצאת ינשוף. תרגום: עמנואל לוטם)
- נעלמים – אהוד מימון (8.10.2006. פרסם במסגרת פרויקט "חלום בהקיץ")
- סדרה מתכנסת – לארי ניבן (19.8.2003. פורסם במקור ב"סדרה מתכנסת", הוצאת דגנית. תרגום: שאול מוהל)
- עתיד – מיכאל גולדברגר (15.2.2005)
- פירושקה – הדס משגב (29.10.2006
- פצקרשת – ניר יניב (1.11.2002. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- קיבוץ משמר הלילה – דבי ינקו (13.5.2003. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
- קשר משפחתי – לביא תדהר (9.5.2005. תרגום: לולה בראון)
- שביזות יום א' – מתן בלומנבלט (19.9.2005)
- שיינע מיידלה – לורה אנטוניו (13.8.2005. תרגום: רינת קורבט)
- שלוש בקשות – אליזבת וייגל (5.10.2002)
- תחילת המאה החדשה כמו סוף – חגי אברבוך (19.9.2005)
- תפסנו אותו! – מירון גופר (21.11.2002. פורסם במקור ב"חלומות באספמיה")
אתר כנס "מאורות 2009" – "רצח באוריון אקספרס"
- סיפורו של הבלש – אהוד מימון
- סיפורו של מחשב הספינה – עידו גנדל
- סיפורו של הכוכב – ריקה דולב
- סיפורו של השגריר – רונן אלטמן קידר
- סיפורו של החוקר – יואב אבני
- סיפורה של המפקדת – לילי דאי
- סיפורה של הגבירה – דורית תמיר
- סיפורו של הדירקטור – אור ביאליק
- סיפורו של המהנדס – יואב לנדסמן
- סיפורה של הרופאה – יעל פורמן
- סיפורה של שומרת הראש – אדיבה גפן
- סיפורו של מומחה הקיברנטיקה – אילן אשכולי
- הפתרון – אהוד מימון
אתר כנס מאורות 2010 – אלפבית עשוי סוילנט גרין
- אל"ף עבור אייטיז – ליטל ויינבאום
- בי"ת עבור בּלוּרֶנִים – אביאל טוֹכטרמן
- גימ"ל עבור גְמַלוֹנים – יעל פורמן
- דל"ת עבור דוּמָאים – רמי שלהבת
- ה"א עבור הארלן אליסון – אסף שור
- וי"ו עבור וירוקראט – ורד טוכטרמן
- זי"ן עבור זרטוסטרא – עדי לויה
- חי"ת עבור חרפדום – ענבל דיסקין
- טי"ת עבור טורמאנקים – יואב אבני
- יו"ד עבור יו"ד מספר עשר – רוני גלבפיש
- כ"ף עבור כיפוד – עידו גנדל
- כ"ף סופית עבור ךךךךך – אהוד מימון
- למ"ד עבור לטי – הדס משגב
- מ"ם עבור מוחוכב – איתי שלמקוביץ
- מ"ם סופית עבור םםים – שירי צוק
- נו"ן עבור נִיר-טוֹפֵל – ערן ארבל
- נו"ן סופית עבור ן-לווי – שמעון ריקלין
- סמ"ך עבור ספיוס קאפ-סאטיו – ריקה דולב
- עי"ן עבור ענקים – חגי אברבוך
- פ"א עבור פִּרְחֵי-נאייף – נעה ידלין
- פ"א סופית עבור ףְּלוּם – דורית תמיר
- צד"י עבור צֶ'מְבַּלִי – לילי דאי
- צד"י סופית עבור ץרווש – צפריר בשן
- קו"ף עבור קואלאוק – קרן לנדסמן
- רי"ש עבור רובירלי – יואב לנדסמן
- שׁי"ן עבור שלובים – רותם ברוכין
- שׂי"ן (שי"ן שמאלית) עבור שׂרידים – לילי דאי
- תי"ו עבור תָנָטוֹס פֶּרְפֵּטוּאָה – אור ביאליק
אתר כנס מאורות 2011 – עולמה של סוזן
- אקרובטיקה – לילי דאי
- הניסוי – יעל פורמן
- הפרעה – הדס משגב
- הקברן – אביב שנר
- הרובוט מלה-מאנשה – עידו גנדל
- חינוך מיוחד – אהוד מימון
- טיימר – רותם ברוכין
- עולם של אחרים – ורד טוכטרמן
- לבד, בחושך – קרן לנדסמן
- צרוב, בלי רקע – חגי אברבוך
- שׂניים בוטים עם כיניר גידיל – ברק שגיא
- תרשים זרימה – יואב אבני
אתר כנס מאורות 2012
- אחרי המבול – ברק שגיא
- אינסוף-3 – ורד טוכטרמן
- גן עדן לחוטאים – יוסף מלר
- דסטיני – רותם ברוכין
- הלאה – אהוד מימון
- מזכרת – יעל פורמן
- מסע שורשים – נגה פרנקל
- אלפא פאראדיי – הילה בניוביץ' (סיפור בהמשכים)
- שמונה דקור – יואב אבני
- תלחצי! – קרן לנדסמן
אתר כנס מאורות 2013
- אלבה – שחר אור
- כיבוי אורות – חגי אברבוך
- בעיני המתבונן – דורית תמיר
- בוא נלך לשם – לילי דאי
- חלוצים – יעל פורמן
- סיבוב אחרון – קרן לנדסמן
- אלף עמורה ועמורה – דריל גרגורי (תרגום: אהוד מימון)
- קפסולה – הילה בניוביץ'-הופמן (סיפור בהמשכים)
- שייק קקטוס חלל – רותם ברוכין
אתר כנס מאורות 2014
- חזיז ורעם – קרן לנדסמן
- גונג – יעל פורמן
- טווח ארוך – אהוד מימון
- היונים האכזריות – עדו סוקולובסקי
- גיבורי מלחמה – עידו גנדל
- בימים ההם, בזמן הזה – הילה בניוביץ'-הופמן
- הסוף – ברק שגיא
אתר פנטסיה 2100: בלוג הכתיבה של פנטסיה 2000
- הטרמפיסט – גיא פינקלשטיין (15.10.2020)
- פוסט מורטם באבריסט סיטי – שמעון רוזנברג (23.8.2000. פורסם במקור ב"פנטסיה 2000, 30)
- מחיקון – ברי אלצופין (12.10.2020)
- והדשא התחיל ללכת – איתי גולדה (7.11.2020)
- אקליפסה עכשיו – קובי אלדר (4.11.2020)
- המלך בטירה – ברי אלצופין (19.10.2020)
- לוקחים את תא"ל חרובי – יובל יבנה (21.10.2020)
פרסומים אינטרנטיים נוספים
- איש המים והאש – יואב בלום (במקור, "חלומות באספמיה", גליון 9)
- בוא יבואו גשמים רכים – ריי בראדבורי. פורסם (לא בשלמותו) ב"פנטסיה 3000". תרגום: צור ליסבונה
- בטוח בכל מהירות – לארי ניבן. פורסם ב"פנטסיה 3000". תרגום: צור ליסבונה
- הם היו מוכרחים לעבור – שמעון אדף. פורסם ב-Ynet. (במקור: מתוך "פנטסיה 2000", גליון 45)
- הסדן של יופיטר. חלק 1 – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (במקור, "פנטסיה 2000", 24. התפרסם מחדש באתר יקום תרבות).
- הסדן של יופיטר. חלק 2 – גרגורי בנפורד וגורדון אקלנד (במקור, "פנטסיה 2000", 25. התפרסם מחדש באתר יקום תרבות).
- המפתח – עידו גנדל. פורסם במגזין "האורק", גליון 42
- חכה – לארי ניבן. פורסם ב"פנטסיה 3000". תרגום: צור ליסבונה
- להיות סופר – יואב בלום. (במקור, "חלומות באספמיה", גליון 12)
- לעבור בין חלומות – יואב בלום (במקור, "חלומות באספמיה", גליון 7)
- לתת לה את הירח – יואב בלום (במקור, חלומות באספמיה, גליון 11)
- מה התועלת בסכין זכוכית – לארי ניבן. פורסם באתר הסנארק והוסר בגלל בעיית זכויות יוצרים. תרגום: ראם בר
- מסה קריטית – יחיעם פדן (במקור, "פנטסיה 2000", 11. עלה מחדש באתר יקום תרבות)
- משחק המשאלות – לארי ניבן. פורסם באתר הסנארק והוסר בגלל בעיית זכויות יוצרים. תרגום: ראם בר
- ציפור הזכוכית הכחולה – עידו גנדל. פורסם במגזין "האורק", גליון 31
תסכיתים
- אביב – רותם ברוכין. עיבוד: רותם ברוכין. הקראה חיה במסגרת כנס "רוורטיקון". ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 6.10.2009
- אביב – רותם ברוכין. עיבוד: רותם ברוכין. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 13.1.2010
- איותי לילה – לילי דאי. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- אמת בפרסום – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. הופיע במקור ב"כתוב כשד משחת". ביצוע: עדינה דוד. 29.10.2008
- אמא של חייל – לאורה הדס. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 19.8.2009
- בלדה לחובש – קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 19.8.2009
- במקום בו מאבדים ספרים – לילי דאי. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- בראשית ברא – יעל פורמן. הקראה חיה בכנס "עולמות 2011", 21.4.2011
- בראשית ברא – יעל פורמן. הקראה חיה בפסטיבל כנס "אייקון 2013", 24.12.2013
- גונזזו – יעל פורמן. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- גונזזו – יעל פורמן. עיבוד: רותם ברוכין. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 15.4.2009
- גז השכל הישר – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. הופיע במקור ב"כתוב כשד משחת". בביצוע המחבר. 22.10.2007
- גרטרוד בישלה דייסה – יעל פורמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 19.8.2009
- דל שפתייך – רותם ברוכין. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- דע איפה אתה חי – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. בביצוע המחבר. הסיפור פורסם במקור באתר האגודה. 11.10.2007
- דשופרא מן – הדר בז'רנו. הוקלט במסגרת פרויקט "היקום בפיתה". 7.10.2008. ההקלטה המקורית: 2004
- הדרך לראש פינה – יעל פורמן. הקראה חיה בכנס "מאורות 2013", 5.12.2013
- המטלית – קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 24.10.2009
- הפלוגה הכי טובה – גיא וינר. עיבוד: יעל פורמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 23.7.2009
- זומבי.קון 2010 – רותם ברוכין. עיבוד: יעל פורמן. הקראה חיה בכנס "עולמות 2010". עובד לאחר מכן למחזמר שהוצג בפסטיבל אייקון 2010. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". אפריל 2010
- זיכרון רחוק – ליאור שמש. הקראה חיה בכנס "עולמות 2013", 28.3.2013
- חגבים – קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 6.12.2009
- טיפת חלב – ריקה טייכהולץ-דולב. עיבוד: יעל פורמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 24.4.2010
- יום יפה היום – אייזק אסימוב. עיבוד: יעל פורמן. הקראה פומבית בכנס "מאורות 2013", 5.12.2013
- ים/יבשה – דנה כץ. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- יקיצה – אילן אשכולי. עיבוד: קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 29.6.2009
- כוכב ציפור האש – יעל מיכאלי. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 19.8.2009
- לך אתננה – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. בביצוע המחבר. הסיפור הופיע במקור ב"כתוב כשד משחת". 29.10.2007
- מחשבות באפלה – קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 19.8.2009
- מנהרות – חגי אברבוך. עיבוד: רותםם ברוכין. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 24.4.2010
- מעגל – קרן לנדסמן. הקראה במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2008". הוקלט באדיבות "מופע השוליים של קיטרו". 28.9.2008
- נשמה טובה – גיא בוסקו. עיבוד: יעל פורמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 24.4.2010
- סיפורי פיות – גיא וינר. עיבוד: טליה נירגד-חסון. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 23.7.2009
- עשה לך רב – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. בביצוע המחבר. הסיפור הופיע במקור ב-NRG מעריב. 9.11.2007
- פרס גפן 2009: הקדמה – קרן לנדסמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים", במסגרת "תסכיתי פרס גפן 2009". 6.8.2009
- פתיתי פיתה (לא הושלם) – הדר בזרנו וניר יניב. הוקלט במסגרת פרויקט "היקום בפיתה". 7.10.2008
- קוסם בדרך – ניר יניב. הקראה של סיפור קצר. הופיעה במקור ב"חלומות באספמיה". 15.10.2007
- תינוקות שנשבו – חגי אברבוך. עיבוד: רותם ברוכין ואביגיל רבין. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 17.2.2010
- תשכח ימיני – יעל פורמן. ביצוע: "קבוצת מספרי הסיפורים". 14.9.2009
(רוב תסכיתי "קבוצת מספרי הסיפורים מרוכזים כאן).
נחמד לראות שסיפור בשם "טרולים" שתירגמתי עבור פנטסיה 2000 בשנת 1981 פורסם בלי ידיעתי בגליון 23. עזבתי את הארץ זמו קצר לאחר מכן ואולי זו הסיבה שלא יכלו להודיע לי. מאחר ואני עובדת כמתרגמת אוכל להוסיף את התרגום לרשימת הפרסומים שלי. אפשר לדעת באיזו שנה יצא גליון 23 של פנטסיה 2000?
מיכל פרם-כהן
ארה"ב
יופי של עדכון.
אשמח לתיקון הקישור לכתובת העדכנית של האתר שלי: http://www.tasgiv.com/inbal/
תודה.
שלום רב, שמחתי לראות 2 מסיפורי רשומים כאן. (בקוסמוס בשם: בלה דורון-לאסק). ברצוני להוסיף שרבים מסיפורי המד"ב שכתבתי, פורסמו ב"קריאת ביניים" של מעריב, בימי שלישי, בערך באותה תקופה שפורסמו בפנטזיה-2000. העורך של מוסף זה היה אז: מאיר עוזיאל. הסיפורים הופיעו בחתימתי כ-בלה דורון.
אני מתגוררת בחו"ל כיום, והעותקים של הסיפורים אינם בידי כרגע, כך שאין באפשרותי למסור פרטים נוספים.
המשך: מהרישומים כאן עולה שסיפורי "אנחנו ילדי החלל" הופיע ב"פנטזיה 2000" בגיליון מס' 4. כנראה ב1978. כך שנראה כי סיפורי מד"ב שלי שפורסמו במוסף לנוער "קריאת ביניים" של מעריב, בימי שלישי – הופיעו אף הם ב1978 – 1979. אלה לשם שינוי, היו סיפורים ששולם עליהם שכר-סופרים.